The 1990s saw a 57-per-cent decline in the public health sector rate while in the private sector there was only a 9-per-cent reduction, so that the comparative gap between public health care and private health care was considerably narrowed. |
За десятилетие произошло сокращение коэффициента смертности в государственном секторе на 57 процентов, а в частном секторе - на 9 процентов, в результате чего относительный разрыв между государственным и частным здравоохранением существенно сократился. |
The result was a reduction in the current account deficit, which narrowed from US$ 87.5 billion (4.5 per cent of GDP) in 1998 to US$ 56.5 billion (3.2 per cent) in 1999. |
В результате дефицит текущего платежного баланса сократился с 87,5 млрд. долл. США (4,5 процента от ВВП) в 1998 году до 56,5 млрд. долл. США (3,2 процента) в 1999 году. |
Following the new agreement for UNOCI, the cost per flight-hour for the Learjet was determined to be at $450, leading to a further reduction in the proposed requirements for flight operations by an amount of $244,900. |
Когда ОООНКИ заключила новое соглашение, стоимость летного часа для «Лир джет» была установлена на уровне 450 долл. США, в результате чего предлагаемый объем потребностей в ресурсах на воздушные перевозки сократился еще на 244900 долл. США. |
There has been positive progress in relation to goal 4: the under-5 mortality rate declined steadily between the base year (1987) and 2009, falling from a rate of 110 per 1,000 live births to 42, a reduction of 68 percentage points. |
Выполнение ЦРТ 4 демонстрирует положительные подвижки, и уровень смертности детей в возрасте до пяти лет резко сократился: с 110 случаев на каждую 1000 живорождений в базовом (1987) году до 42 в 2009 году, т.е. на 68 процентных пунктов. |
These additional liabilities have resulted in a reduction in equity of $412,961,000, as follows: |
В результате учета этих дополнительных обязательств объем собственных средств сократился на 412961000 долл. США, что показано ниже: |
Given repayment of $14.484 million in 2005, a corresponding reduction of the operational reserve opening balance took place, and the 2005 year-end projected level of the operational reserve stands at $5.1 million. |
С учетом выплаты в 2005 году возмещения в размере 14,484 млн. долл. США начальный остаток средств в оперативном резерве соответственно сократился и на конец 2005 года объем оперативного резерва составляет, по оценке, 5,1 млн. долл. США. |
(b) Special initiatives for countries in transition experienced a significant reduction in expenditure, with 2 per cent of practice expenditure, compared to the 2007-2007 average of 22 per cent; and |
Ь) сильно сократился объем расходов на специальные инициативы для стран, находящихся на переходном этапе, который составлял 2 процента от общего объема расходов в рамках данного направления практической деятельности, по сравнению с 22 процентами в 2007 году; |