Английский - русский
Перевод слова Reduction
Вариант перевода Сократился

Примеры в контексте "Reduction - Сократился"

Примеры: Reduction - Сократился
As for rail transport, a reduction in the carriage of passengers took place by almost 22% in 2000 against 1995. Что касается железнодорожного транспорта, то в 2000 году объем пассажирских перевозок сократился почти на 22% по сравнению с 1995 годом.
Despite a significant reduction in the global discards of marine fisheries over the past decade, considerable by-catch problems exist in tropical shrimp trawl fisheries. Несмотря на то, что за истекшее десятилетие общемировой объем рыбы, выбрасываемой при ведении морского промысла, существенно сократился, серьезные проблемы с приловом существуют на тропических креветочных промыслах, где применяются траловые снасти.
Furthermore, the international financial crisis which had affected South-East Asia had resulted in a further reduction in the volume of such external resources. Однако в результате международного финансового кризиса, разразившегося в Юго-Восточной Азии, объем таких внешних ресурсов еще больше сократился.
Over the 1986-1996 period, there has been a reduction of 14.8 (44 per cent) in the infant mortality rate for the country as a whole. В сравнении с периодом 1986-1996 годов коэффициент детской смертности сократился на 14,8 (44 процента) по всей стране.
In 2009 there was a reduction in the recruitment from 833 to 752 units. В 2009 году объем найма сократился с 833 до 752 рабочих мест.
A significant reduction (38 per cent) in global opium production in 2010 was attributable to disease affecting opium poppy plants in Afghanistan. В 2010 году заметно сократился мировой объем производства опия (на 38 процентов), что явилось результатом заболевания, поразившего опийный мак в Афганистане.
This accounted for an estimated reduction of 55 per cent in aid for public investments in 2012, with a severe impact on the living conditions of an already vulnerable population. По этой причине в 2012 году примерно на 55 процентов сократился объем помощи, оказываемой государственной инвестиционной деятельности, что серьезно сказалось на уровне жизни населения, без того находившегося в весьма неблагоприятном положении.
In resolution 66/246, the Assembly expressed concern about the significant reduction in the total resources for UNRWA over the past 10 years while its overall workload and responsibilities have continued to increase. В резолюции 66/246 Ассамблея выразила озабоченность по поводу того, что за последние 10 лет общий объем ресурсов, выделяемых Агентству, значительно сократился, в то время как общий объем работы и круг его обязанностей продолжали возрастать.
Protection work was necessarily labour-intensive and while UNHCR operations had more than doubled in size since 2006, staffing had increased by 13 per cent globally, with a reduction of 32 per cent in Geneva. Работа по обеспечению защиты всегда требует больших трудовых затрат, и хотя операции УВКБ более чем удвоились с 2006 года, штат сотрудников увеличился в целом на 13 процентов и сократился на 32 процента в Женеве.
Total European exports of sawn hardwood have continued to fall steadily since 2000, with a further reduction of 2.6% in 2004 to 5.2 million m3. Начиная с 2000 года европейский экспорт пиломатериалов лиственных пород неуклонно снижается, при этом в 2004 году он сократился на 2,6% до 5,2 млн. м3.
There was a 10 per cent reduction in car traffic through the toll ring in both the high toll and the low toll period. Поток проходящих через систему легковых автомобилей сократился на 10% в период взимания как высокого, так и низкого тарифа.
There is also a reduction ($42,400) in Vienna as a result of reduced requirements for library books, periodicals and supplies following the transfer of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs to New York. В Вене объем расходов также сократился (42400 долл. США) в результате сокращения потребностей в книгах, периодических изданиях и принадлежностях для библиотеки в связи с переводом Центра по социальному развитию и гуманитарным вопросам в Нью-Йорк.
That should lead to more realistic and appropriate development programmes, with improved success rates based on the fundamentals of poverty alleviation and long-term food security; in the short term, however, there has been a marked reduction of available funds. Это должно привести к более реалистичному и адекватному подходу к программам в области развития, направленному на повышение коэффициента отдачи с учетом основных принципов борьбы с бедностью и обеспечения долгосрочной продовольственной безопасности; однако в краткосрочном плане объем ресурсов заметно сократился.
The refugees were bereft of hope of a safe return to their homeland, and the general deterioration of the situation had resulted in a reduction in the funds allocated by UNRWA per refugee. Они лишились надежды на благополучное возвращение на родину, а вследствие общего ухудшения ситуации сократился объем средств, выделяемых БАПОР на одного беженца.
In the implementation of its unilateral initiatives and in fulfilment of the START I Treaty, Russia has taken a number of major steps, which have resulted in a significant reduction of its nuclear arsenal. В рамках реализации своих односторонних инициатив и выполнения Договора СНВ1 Россия осуществила ряд крупных мероприятий, в результате которых ее ядерный арсенал значительно сократился.
What was spectacular in Italy was the reduction in the fiscal deficit by almost 4 percentage points in GDP from the 1996 level, without this causing a contraction in the economy. Примечательно, что в Италии бюджетный дефицит сократился по сравнению с уровнем 1996 года почти на 4 процентных пункта в общем объеме ВВП, причем без снижения показателей экономической активности.
The infant mortality rate showed a positive trend during the 1990s, with a reduction from 106 per 1,000 live births in 1990 to 85 in 2001. Коэффициент младенческой смертности отражает позитивную тенденцию, наметившуюся в 90-е годы: он сократился со 106 случаев на 1000 живорождений в 1990 году до 85 случаев в 2001 году.
Also, a reduction in spare parts holdings in the area of ground transportation as part of management initiative Кроме того, в контексте осуществления инициативы в области управления сократился объем запасов запасных частей, необходимых для наземных транспортных средств
There has been substantial reduction of index of absolute poverty at national level: in 69% (1997) to 54% (2003). Существенно сократился показатель абсолютной нищеты на национальном уровне: с 69% в 1997 году до 54% в 2003 году.
The year had had its encouraging aspects, including the reduction in unpaid assessed contributions and the increase in projected cash available for the capital master plan. В этом году были свои достижения: сократился объем невыплаченных начисленных взносов и вырос прогнозируемый объем наличности на цели финансирования генерального плана капитального ремонта.
In the ESCWA region, despite an 11 per cent growth in income over the last two years, there was only a 1 per cent reduction in the rate of unemployment. Хотя в регионе ЭСКЗА за последние два года уровень доходов вырос на 11 процентов, показатель безработицы сократился лишь на 1 процент.
Key programme indicators for the MTSP period suggest a significant reduction in stock-outs at national level for antigens used in routine immunization but only limited improvements in the overall condition of national cold stores (table 2). Ключевые программные показатели за период ССП свидетельствуют о том, что в странах существенно сократился дефицит антигенов, используемых в регулярной иммунизации, но было лишь незначительно улучшено общее состояние холодильных складов (таблица 2).
When compared to the outstanding $3.3 billion at 5 October 2011, there had been a reduction in the outstanding assessments, possibly reflecting the effect of differing payment cycles of Member States. По сравнению с невыплаченной на 5 октября 2011 года суммой в 3,3 млрд. долл. США объем невыплаченных начисленных взносов сократился, в чем, возможно, нашли свое отражение различия в платежных циклах государств-членов.
As regards unpaid assessments, there was a significant reduction in the level outstanding in the last quarter of 2013 (from $945 million to $461 million). Что касается невыплаченных начисленных взносов, то объем невыплаченных в течение последнего квартала 2013 года взносов значительно сократился (с 945 млн. долл. США до 461 млн. долл. США).
The improvement during the 2011/12 financial period was significant and represented a 39 per cent reduction of unused items in terms of value from $137 million to $84 million. В течение 2011/12 финансового года положение значительно улучшилось: стоимостной объем невостребованного имущества сократился на 39 процентов со 137 млн. долл. США до 84 млн. долл. США.