Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендовал

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендовал"

Примеры: Recommendation - Рекомендовал
The Forum also issued a broad recommendation to Governments to include the needs and rights of indigenous peoples in laws and policies, including the right to participation, and to develop policies for employment creation targeted at indigenous peoples. В более общем плане Форум также рекомендовал правительствам учитывать в своем законодательстве и политике потребности и права коренных народов, включая право на участие, и вырабатывать политику, направленную на создание рабочих мест для представителей коренных народов.
Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 under executive direction and management; and recommendation that the new post for a planning and compliance officer be provided at the P-4 level and at the P-5 level reflected in the proposed programme budget. Не рекомендовал реклассифицировать должности С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление»; рекомендовал учредить новую должность сотрудника по планированию и исполнению на уровне С-4 и на уровне С-5, как это отражено в предлагаемом бюджете по программам.
The Committee had recommended that the Assembly develop procedures to verify the qualifications of prospective members (A/61/605, para. 46), and the Assembly endorsed the recommendation (resolution 61/245). Комитет рекомендовал Ассамблее разработать процедуры по проверке квалификации потенциальных членов (А/61/605, пункт 46) и Ассамблея одобрила эту рекомендацию (резолюция 61/245).
Also, while appreciating the commitment expressed by Benin towards the implementation of the Optional Protocol to CAT, it recommended that Benin, following the recommendation of the Committee against Torture, establish without further delay an effective and independent national preventive mechanism. Выразив удовлетворение в связи с заявленной готовностью Бенина выполнять Факультативный протокол к Конвенции против пыток, выступающий рекомендовал Бенину, с учетом рекомендаций, высказанных Комитетом против пыток, безотлагательно создать эффективный и независимый национальный механизм по предупреждению пыток.
CRC noted with great concern that corporal punishment is officially permitted in schools and recommended that the State implement the recommendation of NHRCK that the relevant legislation and regulations be amended to expressly prohibit corporal punishment in the home, schools and all other institutions. КПР с особой озабоченностью отметил, что в школах официально разрешены телесные наказания, и рекомендовал государству выполнить рекомендацию НКПЧК о внесении изменений в соответствующее законодательство и инструкции с целью четкого запрещения телесных наказаний в семье, школах и во всех других учреждениях.
On whether the Committee could request the Swedish State to apply the humanitarian provisions of its Aliens Act, any such recommendation was unnecessary since that law contained provisions covering the terms of article 3 which the Swedish authorities applied in all immigration cases. Что касается предложения о том, чтобы Комитет рекомендовал шведскому государству применять гуманитарные положения своего Закона об иностранцах, то такая рекомендация не требуется, поскольку этот Закон содержит положения, сформулированные в соответствии со статьей 3, и шведские власти применяют его во всех делах об эмиграции.
Recalling that the Committee on the Rights of the Child had recommended to the Indonesian Government to ensure that by 2015 all births were registered, she asked what follow-up there had been on this recommendation. Напоминая о том, что Комитет по правам ребенка рекомендовал правительству Индонезии принять меры по обеспечению 100-процентной регистрации новорожденных к 2015 году, она спрашивает, что было предпринято для выполнения этой рекомендации.
The Committee also recommended that the Council consider a decision whereby it takes note of the recommendation of the Committee and requests it to submit an interim report to the Council at its twenty-second session, and a final report at its twenty-fourth session. Комитет также рекомендовал Совету рассмотреть вопрос о принятии решения, в соответствии с которым он учтет рекомендацию Комитета и обратится к нему с просьбой представить промежуточный доклад Совету на его двадцать второй сессии и окончательный доклад на его двадцать четвертой сессии.
The Committee recommended approval of this recommendation, on the understanding that all good practices cannot be replicated throughout the United Nations system and that the respective legislative bodies should take decisions, as necessary, in this regard; Комитет рекомендовал утвердить эту рекомендацию при том понимании, что весь передовой опыт не может быть воспроизведен во всей системе Организации Объединенных Наций и что соответствующие директивные органы должны принимать по мере необходимости решения по этим вопросам;
The Committee has drawn attention to its general recommendation No. 25 concerning discrimination against Roma and recommended that the State party take all necessary measures to increase tolerance and eliminate prejudice and negative stereotypes, in order to avoid all discrimination against members of the Roma community. Комитет обратил внимание на свою Общую рекомендацию XXVII о дискриминации в отношении рома и рекомендовал государству-участнику принять все необходимые меры по поощрению терпимости и искоренению предрассудков и негативных стереотипов с целью не допустить какой-либо формы дискриминации в отношении членов общины рома.
The Economic and Social Council, in its decision 1993/241, adopted on the recommendation of the Commission, recommended that the number of persons nominated by the Secretary-General to fill positions on the Board should exceed the number of positions to be filled. В своем решении 1993/241, принятом по рекомендации Комиссии, Экономический и Социальный Совет рекомендовал, чтобы в будущем число лиц, рекомендуемых Генеральным секретарем для заполнения должностей в Совете, превышало количество подлежащих заполнению должностей.
The Committee recommended the approval of the recommendations contained in the in-depth evaluation of the programme on public administration, finance and development, it being understood that recommendation 2 would read as follows: Комитет рекомендовал одобрить рекомендации, содержащиеся в докладе об углубленной оценке программы в области государственного управления, финансов и развития, при том понимании, что рекомендация 2 будет сформулирована следующим образом:
In paragraph 73 of the report on the fourth session, it had recommended that the situation of these peoples should be the theme of an international meeting, and this recommendation was reiterated in the report on the fifth session. Ранее, в пункте 73 доклада о работе своей четвертой сессии он рекомендовал изучить положение этих народов в ходе международного совещания, и эта рекомендация была подтверждена в докладе о работе его пятой сессии.
India noted that in 2002, Committee on the Rights of the Child recommended that Switzerland establish a federal independent human rights institution in accordance with the Paris Principles, and that the Human Rights Committee made a similar recommendation in 2001. Индия отметила, что в 2002 году Комитет по правам ребенка рекомендовал Швейцарии создать федеральное независимое правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами и что Комитет по правам человека выступил со сходной рекомендацией в 2001 году.
At its first session, the Advisory Committee adopted recommendation 1/9 on official summary records, in which it recommended that the Council request OHCHR to take the necessary steps to provide official summary records and webcasting of all plenary meetings held by the Advisory Committee. На своей первой сессии Консультативный комитет принял рекомендацию 1/9 об официальных кратких отчетах, в которой он рекомендовал Совету обратиться к УВКПЧ с просьбой предпринять все необходимые шаги для составления официальных кратких отчетов о работе всех пленарных заседаний, проводимых Консультативным комитетом, и освещать их с помощью Интернет-вещания.
The Committee against Torture has made the recommendation to "prosecute every case of alleged torture in a territory under its jurisdiction where it does not extradite the alleged torturer and the evidence warrants it, and prior to any deportation." Комитет против пыток рекомендовал "возбуждать судебные расследования по каждому случаю предполагаемых пыток на территории, находящейся под юрисдикцией государства, когда оно не выдает предполагаемого виновника, а имеющиеся свидетельства говорят в пользу этого, и до осуществления любой депортации".
Recommendation against the request for the additional new P-4 post for the New York Office of the High Commissioner. Не рекомендовал испрашивать дополнительную новую должность С-4 для Нью-йоркского отделения Управления Верховного комиссара.
Recommendation against the redeployment of a P-2 post from subprogramme 5 to subprogramme 1. Не рекомендовал перевод должности С-2 из подпрограммы 5 в подпрограмму 1.
Recommendation against the reclassification of the P-5 to D-1 (under executive direction and management). Не рекомендовал реклассифицировать должность С-5 до уровня Д-1 по разделу «Административное руководство и управление».
Recommendation against the appropriation of the United Nations share as it related to the Information Systems Coordination Committee. Не рекомендовал выделять ассигнования для покрытия доли Организации Объединенных Наций в расходах, связанных с деятельностью Координационного комитета по информационным системам.
Recommendation against the redeployment of one P-2 from New York, to the Geneva Liaison Unit of the Inter-Agency Standing Committee (subprogramme 2 to subprogramme 1); Не рекомендовал перевод одной должности С-2 из Нью-Йорка в женевское отделение связи Межучрежденческого постоянного комитета (из подпрограммы 2 в подпрограмму 1);
Recommendation that the subvention to the United Nations Development Programme from the regular budget be set at $2,310,000 for the biennium 2000-2001, as opposed to the amount of $2,309,300 (an increase of $700). рекомендовал, чтобы субсидия, выделяемая Программой развития Организации Объединенных Наций из регулярного бюджета, составляла 2310000 долл. США на двухгодичный период 2000-2001 годов, а не 2309300 долл. США (увеличение на 700 долл. США).
The recommendation to Smith. Это ведь я рекомендовал тебя Смиту.
I heard's recommendation for Prof. Jeong from the Dance Department was rejected. Я рекомендовал профессора Чон с хореографического, но её канидатуру отклонили.
It also hoped to comply with the recommendation through the prison buildings construction programme already under way, the acceleration of proceedings and relieving overcrowding in prisons. Докладчик рекомендовал, чтобы в отношении детей мера лишения свободы применялась лишь в исключительных случаях.