Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендовал

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендовал"

Примеры: Recommendation - Рекомендовал
It noted that no action had been taken on this recommendation and renewed its recommendation. Он отметил, что никакого решения по этой рекомендации принято не было, и вновь рекомендовал сделать это.
He recalled the recommendation of the Incorporation Committee that the Convention be incorporated into Danish domestic law and reiterated the reasons for that recommendation. Он напоминает, что Комитет по их включению в эти законодательства рекомендовал включить Конвенцию в датское законодательство, повторив при этом обоснование этой рекомендации.
In that recommendation, the Committee considered it urgent to establish an international tribunal with general jurisdiction to prosecute genocide and other crimes against humanity and urged the Secretary-General to bring the recommendation to the attention of the competent bodies of the United Nations, including the Security Council. В этой рекомендации Комитет счел необходимым в срочном порядке создать международный трибунал с общей юрисдикцией в целях пресечения геноцида и других преступлений против человечности и настоятельно рекомендовал Генеральному секретарю довести эту рекомендацию до сведения компетентных органов Организации Объединенных Наций, включая Совет Безопасности.
The General Legal Division forwarded to the Procurement Division the recommendation to engage outside counsel on 9 December 1996 and reiterated its recommendation on 30 December 1996, 26 August 1997 and 2 December 1997. Рекомендацию о найме внешнего юрисконсульта Отдел по общеправовым вопросам направил в Отдел закупок 9 декабря 1996 года, затем повторно рекомендовал нанять внешнего юрисконсульта 30 декабря 1996 года, 26 августа 1997 года и 2 декабря 1997 года.
The Board recommended that the Secretary-General adopt a new guideline according to which a recommendation in favour of an applicant to attend a session of the Permanent Forum would not exclude another recommendation for the same applicant to attend a session of the Working Group, and vice versa. Совет рекомендовал Генеральному секретарю утвердить новый руководящий принцип, в соответствии с которым рекомендация в пользу подателя заявления на участие в сессии Постоянного форума не должна исключать другой рекомендации в отношении того же подателя заявления на участие в работе сессии Рабочей группы и наоборот.
For example, in 2003 the Committee on the Rights of the Child made a recommendation for Solomon Islands to increase the age of criminal responsibility, and the age of consent for marriage. Так, в 2003 году Комитет по правам ребенка рекомендовал Соломоновым Островам повысить минимальный возраст уголовной ответственности и минимальный возраст вступления в брак.
The revised cost estimates for ONUMOZ were considered in paragraphs 14 to 19, along with the factors contributing to the Advisory Committee's recommendation of an appropriation of $40 million gross for the final stage of the Operation. Пересмотренная смета расходов ЮНОМОЗ рассматривается в пунктах 14-19; помимо этого в этих пунктах указываются факторы, с учетом которых Консультативный комитет рекомендовал ассигновать 40 миллионов долларов США брутто для осуществления заключительного этапа Операции.
For 1999, it was proposed, on the recommendation of the Council, that the Assembly adopt a scale of assessment based upon the scale used for the regular budget of the United Nations for 1998. На 1999 год Совет рекомендовал Ассамблее принять шкалу взносов на основе шкалы, использованной для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на 1998 год.
IHRC-OU noted that, in 2007, CEDAW had recommended that Belize remove a statutory provision punishing women who had abortionsand although Belize had accepted the UPR recommendation to implement CEDAW recommendations, the State had not removed the punitive provision from its abortion law. МЦПЧ-УО отмечает, что в 2007 году КЛДЖ рекомендовал Белизу устранить из законодательства положение, предусматривающее наказание женщин, прибегающих к абортам, и, хотя Белиз согласился с рекомендацией УПО относительно выполнения рекомендаций КЛДЖ, государство не устранило упомянутое карательное положение из закона об абортах.
The Board is also concerned that the Governing Council has neglected to implement the audit recommendation to increase the internal audit staffing, while the Commission's Secretariat had also recommended doing so. Комиссия также выражает озабоченность по поводу того, что Совет управляющих не счел нужным выполнить рекомендацию ревизоров об увеличении числа штатных должностей внутренних ревизоров, в то время как секретариат Комиссии также рекомендовал сделать это.
In December 1984, the Committee recommended that the author's application for promotion be delayed, and, in November 1985, the university's president accepted this recommendation. В декабре 1984 года комитет рекомендовал повременить с удовлетворением заявления автора о повышении в должности, а в ноябре 1985 года президент университета согласился с этой рекомендацией.
At its January 2002 session, the Executive Board recommended a fast track evaluation of the 1997-2001 programme for the Pacific island countries, which would inform the country programme recommendation to be reviewed later that year. На своей январской сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал провести оперативную оценку программы для островных стран Тихоокеанского бассейна на 1997-2001 годы в качестве основы для подготовки рекомендации в отношении страновой программы, которую предполагалось рассмотреть позднее в том же году.
In compliance with the recommendation of the Board of Auditors, the Council noted that an archiving policy taking into account the needs of the Compensation Commission was required and recommended that such a policy be adopted. Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров Совет отметил, что с учетом потребностей Компенсационной комиссии политика в отношении архивирования необходима, и рекомендовал принять ее.
The Advisory Committee recalls that it had recommended the reclassification in the context of its review of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003; the Committee reiterates its recommendation. Консультативный комитет напоминает, что он рекомендовал провести реклассификацию в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов; Комитет вновь подтверждает свою рекомендацию.
Consequently and in order to avoid further delay, the sponsor delegation proposed that the Special Committee recommend that the seven points comprising its revised proposal be referred to the Sixth Committee for consideration of the legal aspects and to make the necessary recommendation to the General Assembly. Поэтому во избежание дальнейшего затягивания делегация-автор предложила, чтобы Специальный комитет рекомендовал передать семь пунктов, составляющих ее пересмотренное предложение, Шестому комитету на предмет рассмотрения правовых аспектов и представления необходимой рекомендации Генеральной Ассамблее.
The Committee may wish to consider to recall to the Commission that in June 1999 the CTIED recommended to the Commission that it should request UN/ECE subsidiary bodies to implement the above mentioned recommendation from the May1999 Workshop. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы напомнить Комиссии, что КРТПП в июне 1999 года рекомендовал ей обратиться к вспомогательным органам ЕЭК ООН с предложением выполнить вышеупомянутую рекомендацию майского рабочего совещания 1999 года.
The third recommendation, concerning practical ways and means of strengthening the International Court of Justice, took the form of a draft resolution which the Special Committee was recommending to the General Assembly for adoption and which was contained in paragraph 122 of the report. З. Третья рекомендация, касающаяся практических путей и средств укрепления Международного Суда, имеет форму проекта резолюции, который Специальный комитет рекомендовал принять Генеральной Ассамблее и который содержится в пункте 122 доклада.
In his report, he recommended that no action be taken at that stage to reconsider UNPROFOR's mandate in the territory of the Republic of Croatia, and said that he would submit a further recommendation to the Council in the latter half of September 1993. В своем докладе он рекомендовал не принимать на данном этапе никакого решения относительно пересмотра мандата СООНО на территории Республики Хорватии и заявил, что во второй половине сентября 1993 года представит Совету очередную рекомендацию.
In May 1995, after studying various pension schemes, the Executive Council of WTO had recommended that that organization should again request membership in UNJSPF, and the General Assembly of WTO had endorsed that recommendation. В мае 1995 года, изучив различные системы выплаты пенсии, Исполнительный совет ВТО рекомендовал вновь обратиться с просьбой о приеме этой организации в члены ОПФПООН, и Генеральная ассамблея ВТО одобрила эту рекомендацию.
In that regard, it recommended that the State party make special efforts to revise the Penal Code and related laws in the light of general recommendation 19 on violence against women. 2 В этой связи он рекомендовал приложить особые усилия по пересмотру уголовного кодекса и соответствующего законодательства в свете общей рекомендации 19 о насилии в отношении женщин 2/.
In addition, the Council, on the recommendation of the Commission, recommended for adoption by the General Assembly draft resolution 1995/8 of 24 July 1995 on the Ninth Congress. Кроме того, по рекомендации Комиссии, Совет в своей резолюции 1995/8 от 24 июля 1995 года рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции 1995/8 от 24 июля 1995 года о девятом Конгрессе.
The Advisory Board has also discussed the terms of reference and related issues and has recommended to the Commissioner-General that the matters raised in item (b) of the recommendation be incorporated in organizational directive No. 25. Консультативный совет также обсудил круг ведения и другие связанные с этим вопросы и рекомендовал Генеральному комиссару включить вопросы, поднятые в пункте (Ь) рекомендации, в организационную директиву Nº 25.
The Committee further recommended, in connection with recommendation 6, that arrangements be worked out between the Department for Disarmament Affairs and the other relevant Secretariat departments to facilitate access by the Department to disarmament-related information contained in their databases. В связи с рекомендацией 6 Комитет далее рекомендовал Департаменту по вопросам разоружения и другим соответствующим департаментам Секретариата выработать меры по облегчению доступа Департамента к информации по вопросам разоружения, содержащейся в их базах данных.
The Committee recommended that the Legal Subcommittee should continue its consideration of the item at its thirty-eighth session, in 1999, and establish a working group for that purpose in accordance with the previous recommendation made at the fortieth session of the Committee. Комитет рекомендовал Юридическому подкомитету продолжить рассмотрение этого пункта на своей тридцать восьмой сессии в 1999 году и создать с этой целью рабочую группу в соответствии с предыдущей рекомендацией, сделанной на сороковой сессии Комитета.
The comic had also caught the attention of reviewers outside the United States and the United Kingdom; the Romanian magazine Level said the comic is "a recommendation to every fan of the game and anyone looking for a good daily laugh". Комикс привлёк внимание и за пределами Соединённых Штатов и Соединённого Королевства - румынский журнал Level рекомендовал комикс «каждому любителю игр и тем, кто ищет хорошего ежедневного смеха».