Английский - русский
Перевод слова Recommendation
Вариант перевода Рекомендовал

Примеры в контексте "Recommendation - Рекомендовал"

Примеры: Recommendation - Рекомендовал
A further recommendation had been that the Government should ensure that international human rights instruments were given precedence over national law; such was in fact already the case. Вызывает удивление тот факт, что Специальный докладчик рекомендовал правительству принять план действий в области прав человека, учитывая, что такой план уже действует с декабря 1999 года.
The Committee has made a recommendation that the General Assembly request the Secretary-General to strengthen asset management and control of United Nations property (see para. 9 above). Комитет уже рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря укрепить управление активами и контроль за имуществом Организации Объединенных Наций (см. пункт 9 выше).
His recommendation to bring about a political surge strikes the right cord. It underlines the need to look beyond the military option which, although necessary, is not the sole solution. Он совершенно правильно рекомендовал обеспечить активизацию политических процессов, подчеркнув необходимость найти альтернативы военным действиям, которые, хотя и необходимы, не являются единственным возможным решением проблемы.
By paragraph 11 of resolution 2021 (2011), the Security Council reiterated its recommendation to the Government of the Democratic Republic of the Congo to enhance stockpile security, accountability and management of arms and ammunition. В пункте 11 резолюции 2021 (2011) Совет Безопасности еще раз рекомендовал правительству Демократической Республики Конго совершенствовать обеспечение безопасности хранения арсеналов оружия, учет и организацию использования оружия и боеприпасов.
The Ombud made a similar recommendation and also recommended the incorporation of ICERD in the Human Rights Act. Омбудсмен сделал аналогичную рекомендацию, а также рекомендовал включить МКЛРД в Закон о правах человека.
It recommended that Uzbekistan fully respect freedom of religion or belief, a recommendation also made by the General Assembly. Он рекомендовал Узбекистану в полной мере соблюдать права на свободу религии или убеждений, причем эта рекомендация была также высказана Генеральной Ассамблеей113.
The Forum encouraged members to become involved in these negotiations and endorsed the recommendation that SPREP act as the secretariat under the convention. Форум рекомендовал членам принять участие в этих переговорах и одобрил рекомендацию о том, чтобы СПРЕП действовал в качестве сёкретариата в соответствии с конвенцией.
The Committee recommended approval of this recommendation, on the understanding that the dialogue should be through relevant established forums. Комитет рекомендовал утвердить эту рекомендацию при том понимании, что диалог следует вести на соответствующих существующих форумах.
Pending such a convention, the Council recommended the adoption of a recommendation on the subject by the Committee of Ministers. Пока такая конвенция не принята, Совет рекомендовал Комитету министров принять рекомендацию по этому вопросу.
The prison doctor recommended at least three hours of sunlight a day for him, but this recommendation is not being implemented. Тюремный врач рекомендовал для него как минимум ежедневное трехчасовое пребывание на солнце, однако эти рекомендации не выполнялись.
The Committee for Programme and Coordination had made such a recommendation to the General Assembly and also recommended that the competent intergovernmental bodies should be consulted. Комитет по программе и координации направил такую рекомендацию Ассамблее и рекомендовал также провести консультации с компетентными межправительственными органами.
The body concerned had always recommended that the death sentence should not be executed and every President had followed that recommendation without fail. При этом комитет всегда рекомендовал не исполнять приговор, и все президенты регулярно следовали этой рекомендации.
With regard to recommendation 1, the Committee also recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further increase transparency and accountability to Member States. Кроме того, в отношении рекомендации 1 Комитет рекомендовал, чтобы Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря еще больше повысить транспарентность и подотчетность перед государствами-членами.
It recommended that Norway sign and ratify the Optional Protocol to CRPD, in accordance with recommendation 106.5 made at the Review in 2009. Он рекомендовал Норвегии подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов в соответствии с рекомендацией 106.5, сделанной при подготовке обзора 2009 года.
The Committee recommended that recommendation 7 be replaced by the following: Комитет рекомендовал заменить рекомендацию 7 следующим текстом:
I have recommended that MONUC should adopt a voluntary approach towards the DDRRR of armed groups, and the Security Council has endorsed that recommendation. Я рекомендовал, чтобы МООНДРК применяла в отношении вооруженных групп добровольный подход к РДРРР, и Совет Безопасности одобрил мою рекомендацию.
The Committee recommended to the General Assembly that the Assembly should grant waivers to the headquarters rule solely on the basis of a recommendation of the Committee. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее разрешать отход от правила в отношении штаб-квартир исключительно по рекомендации Комитета.
The Committee recommended approval of recommendation 3, on the understanding that the allocation of respective responsibilities should be in accordance with the relevant provisions of the medium-term plan. Комитет рекомендовал одобрить рекомендацию 3 при том понимании, что распределение соответствующих обязанностей должно осуществляться согласно соответствующим положениям среднесрочного плана.
The Chair then recommended that a CEFACT "guide/brochure" incorporating all relevant guidance on operating issues, including the aforementioned annex B, be Plenary approved this recommendation. Председатель рекомендовал подготовить "руководство/брошюру" по СЕФАКТ, включающую все соответствующие рекомендации по оперативным вопросам, в том числе вышеуказанное приложение В. Пленарная сессия утвердила эту рекомендацию.
During its consideration of the initial report of Slovenia, the Committee had recommended the establishment of an Ombudsman's office, but the plans to act on that recommendation had changed. В ходе своего рассмотрения первоначального доклада Словении Комитет рекомендовал создать управление омбудсмена, однако планы по выполнению этой рекомендации изменились.
The National Council for Diminishing Social Gaps and the War on Poverty has recommended creating one but its recommendation has not yet been acted upon. Национальный совет по сокращению социального неравенства и борьбе с бедностью рекомендовал определить подробный показатель, однако по его рекомендации пока не принято никаких мер.
On the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Economic and Social Council approved resolution 1998/14 and recommended it for adoption by the General Assembly at its fifty-third session. По рекомендации Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию Экономический и Социальный Совет одобрил резолюцию 1998/14 и рекомендовал ее для принятия Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии.
In its general recommendation 23, the Committee recommended that when reporting under article 7, States parties should provide statistical data. В своей общей рекомендации 23 Комитет рекомендовал, чтобы при представлении докладов в соответствии со статьей 7 государства-участники включали в них статистические данные.
Regarding the effective follow-up of recommendations from international monitoring mechanisms, NNGOFHR recommended that Norway establish procedures to ensure systematic identification of the nature and specific content of each recommendation and the creation of strategies to fulfil them. Что касается эффективного осуществления рекомендаций международных механизмов контроля, то НФНПОПЧ рекомендовал Норвегии предусмотреть процедуры для обеспечения систематической классификации характера и конкретного содержания каждой рекомендации и выработки стратегий для их выполнения.
Tuvalu's graduation was recommended in 2012 by the Committee for Development Policy, but the Economic and Social Council never endorsed this recommendation, thereby leaving the question of that country's graduation unanswered. В 2012 году Комитет по политике в области развития рекомендовал вывести из категории НРС Тувалу, однако Экономический и Социальный Совет так и не утвердил эту рекомендацию, оставив вопрос об этой стране нерешенным.