Given this situation, the General Assembly could recommend to the International Monetary Fund and the World Bank that they should give priority to studying and solving the oil issue, with special attention to the developing countries. |
В этой связи Генеральная Ассамблея могла бы порекомендовать Международному валютному фонду и Всемирному банку уделить первостепенное внимание анализу и решению проблемы нефти с особым учетом положения развивающихся стран. |
In our desire to contribute to the success of our common struggle against the drug menace, we wish to recommend the following: |
Руководствуясь желанием внести свой вклад в нашу общую борьбу против угрозы наркотиков, мы хотели бы порекомендовать следующее: |
Regarding gacaca, the Special Representative would like to recommend again that a gradual approach be taken to enable the Government to test the process and identify and rectify problems. |
В отношении системы "гашаша" Специальный представитель хотел бы вновь порекомендовать применять поэтапный подход, с тем чтобы правительство смогло контролировать процесс, а также выявлять и устранять имеющиеся проблемы. |
We take this opportunity to recommend to South Korea that it discontinue becoming the object of international denunciation by abolishing the national security law, democratizing its society and unconditionally releasing all prisoners of conscience. |
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы порекомендовать Южной Корее отменить закон о национальной безопасности, демократизировать свое общество и освободить без каких-либо условий всех узников совести, с тем чтобы избежать международного осуждения. |
When the Council asked the Secretary-General to recommend ways that it could contribute to combating illicit small arms and light weapons in the issues under its consideration, the Council was also in fact commissioning architectural plans for yet another embankment. |
Когда Совет обратился с просьбой к Генеральному секретарю порекомендовать ему возможные способы внесения вклада в рассмотрение вопросов, связанных с урегулированием проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, то Совет фактически запросил «строительные» планы для сооружения еще одного защитного вала. |
That's the system I understand, and the only one I'd recommend, too. |
Это единственная знакомая мне система и единственная, которую я могу порекомендовать. |
In quality a flower simply so it is possible to recommend both one flower, and the whole bouquet, both one simple camomile, and an elite bouquet. |
В качестве цветка просто так можно порекомендовать как один цветок, так и целый букет, как одну простую ромашку, так и элитный букет. |
You were asked how you would serve it, the answer is, in the marvellous book, which I can recommend by Mr Vincent M Holt, |
Я спросил вас, как ее подавать, ответ в чудесной книге, которую я могу порекомендовать Мистера Винсента Холта, |
It hoped that the international community would have an opportunity to recommend concrete actions that would take into account the changed international economic environment so that the developing countries, particularly the least developed could fully and effectively implement the outcome of the Copenhagen Summit. |
Следует надеяться, что международное сообщество будет иметь возможность порекомендовать конкретные меры, которые позволят развивающимся странам, в частности наименее развитым, с учетом перемен в мировой экономике полностью и эффективно применять результаты Копенгагенской встречи на высшем уровне. |
He could either file a complaint with the Human Rights and Equal Opportunity Commission, which tables reports in Parliament, or to the Commonwealth Ombudsman, who could recommend remedies, including compensation. |
Он мог бы подать жалобу либо в Комиссию по правам человека и равным возможностям, которая направляет доклады парламенту, либо Омбудсмену Содружества, который мог бы порекомендовать средства защиты, включая компенсацию. |
May I recommend another hotel? |
Могу ли я порекомендовать другой отель? |
May I recommend Puerto Rico? |
Могу я порекомендовать Пуэрто Рико? |
May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them? |
Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация. |
Now, say if Sergeant Greene were having legal troubles, would you be able to recommend an attorney for him? |
Будь у сержанта Грина проблемы с законом, вы могли бы порекомендовать адвоката для него? |
General, let me recommend |
Генерал, позвольте порекомендовать лобстеров на обед. |
I can personally recommend these. |
Лично вам могу порекомендовать эти. |
He could recommend a good prosthetic specialist. |
Он может порекомендовать хорошего протезиста. |
I can recommend someone. |
Я могу порекомендовать кого-то. |
We can recommend a good man. |
Могу порекомендовать хорошего мастера. |
I can recommend a good barber. |
Я могу порекомендовать хорошего парикмахера. |
I can recommend a good doctor. |
Я могу порекомендовать хорошего доктора. |
I can recommend a good hotel. |
Я могу порекомендовать хороший отель. |
I can recommend a good lawyer. |
Я могу порекомендовать хорошего адвоката. |
I can recommend a good restaurant. |
Я могу порекомендовать хороший ресторан. |
Can you recommend a good hotel? |
Вы можете порекомендовать хорошую гостиницу? |