Incidentally, it is significant that the recent flow of academic writings has not brought to light elements of relevant practice that the Commission did not consider. |
Кстати сказать, показательно то, что в нынешнем потоке научных работ не оказалось таких случаев из современной практики, которые бы Комиссия не приняла во внимание. |
"The world's poorest societies and peoples"- to quote a recent article in the Financial Times - "have been not so much exploited by the modern economic system as almost entirely excluded from it." |
"Беднейшие страны и народы мира - как недавно писала" Файнэншел таймс", - не столько эксплуатируются современной экономической системой, сколько практически полностью исключены из нее". |
The Neolithic Subpluvial was the most recent of a number of periods of "Wet Sahara" or "Green Sahara", during which the Sahara region was much moister and supported a richer biota and human population than the present-day desert. |
Неолитический субплювиал - самый поздний из периодов «влажной Сахары» или «зелёной Сахары», во время которых регион был более влажным, и в нём была более богатая и разнообразная биота, включая человеческое население, чем в современной пустыне. |
Recent developments in contemporary history. |
последние события в современной истории. |