And for a very good reason. |
И этому есть хорошее объяснение. |
There has to be an explanation, a reason for why he's doing this. |
Должно быть какое-то объяснение, причина для всего этого. |
There has got to be a logical explanation for this, a scientific reason. |
Должно быть логическое объяснение, по науке. |
An explanation of the reason for the difference between benefits in the private and public sectors would be appreciated. |
Ей хотелось бы получить объяснение причины различий в льготах, предоставляемых в государственном и частном секторах. |
He states that reason and logic would succeed once the truth were known. |
Он утверждает, что разумное объяснение и логика восторжествуют, когда станет известна истина. |
House was wrong trying to come up with a complicated reason you hired Kelly. |
Хаус был неправ, пытаясь найти замысловатое объяснение тому, что ты нанял Келли. |
You seek a logical explanation, you cling to reason. |
Вы ищите логическое объяснение, пытаетесь рассуждать здраво. |
This fault did not provide a reason (MessageFault.Reason was null). |
Эта ошибка не предоставила объяснение причины (MessageFault.Reason имел значение null). |
My reason is that I chose to live with my friend Trevor during that time. |
Объяснение простое: я решил жить вместе с моим другом Тревором. |
The reason given in explanation of this strategy relates once again to financial problems. |
Причина, приведенная в объяснение этой стратегии, вновь связана с финансовыми проблемами. |
I believe that religion has a basis in reason. |
Я считаю что в религии всему есть объяснение. |
There is a reason that there has been insufficient progress in those sectors. |
Существует объяснение тому, почему незначительный прогресс достигнут в этих областях. |
The reason is simple: human activities - yours, mine and everyone's. |
Найти объяснение этому несложно: это человеческая деятельность - ваша, моя, да и просто каждого из нас. |
I'm wondering if there's another reason You were able to sleep well Quite apart from the alcohol. |
Может быть, есть другое объяснение тому, что вы хорошо спали, совершенно не связанное с алкоголем. |
The simple reason why statistical offices must adhere to confidentiality of individual data is that it is the only way to safeguard the trust of the respondents. |
Самое простое объяснение причин, по которым статистические управления должны придерживаться принципа конфиденциальности данных индивидуального характера, заключается в том, что это единственно верный способ сохранить доверие к ним респондентов. |
The reason behind the question was that they did not and the Committee should call for an explanation. |
Причина этого вопроса в том, что они этого не делают, и Комитет должен попросить объяснение. |
A commonly cited reason for the delay in the submission of the reports was that Governments needed time to allow for meaningful public consultation on the draft report. |
В связи с задержкой представления докладов часто приводилось то объяснение, что правительствам необходимо время для содержательных консультаций с общественностью по проекту доклада. |
You think there's any reason my name's on the king? |
Дерек: Думаете, есть какое-то объяснение тому, что мое имя на шахматном короле? |
But there was no logical reason for actors to fire live ammunition. |
Но какое логическое объяснение можно дать тому, что актеры стреляют боевыми патронами? |
Can anyone here think of any reason why today should not be all about me? |
А разве у кого-нибудь есть адекватное объяснение тому почему сегодня не должно быть все только для меня? |
If a veto is used, a written explanation of the reason for the veto should be given and also provided to the General Assembly |
если вето наложено, следует давать письменное объяснение причин его использования, которое также следует представлять Генеральной Ассамблее |
status reason: explanation or justification of the status of consignments, goods and/or equipment. |
обоснование статуса: объяснение или обоснование статуса партий товаров, грузов и/или оборудования; |
The likely reason is increased competitive pressure; in addition, it is more likely that the overland option will be favoured in the case of products that require speedier carriage. |
Объяснение, по-видимому, кроется в росте влияния конкуренции; кроме того, в случае, когда необходимо сократить время перевозки товаров, выше вероятность того, что предпочтение будет отдано наземному транспорту. |
Rapid turnover of national staff was a common reason given for the lack of impact from training, although the team did not find evidence of evaluations of training effectiveness. |
Быстрая сменяемость национальных сотрудников является наиболее распространенной причиной, приводимой в объяснение отсутствия результатов профессиональной подготовки; вместе с тем группа не выявила фактов оценки эффективности профессиональной подготовки. |
The static percentage of women employed by the government throughout previous years provides a primary reason and logical explanation for the rapid rise of unemployment among women while unemployment among men has been falling. |
Статистический процент женщин, которым на протяжении предшествующих лет была предоставлена работа государством, раскрывает основную причину и дает логическое объяснение быстрому росту безработицы среди женщин при одновременном сокращении безработицы среди мужчин. |