Английский - русский
Перевод слова Realize
Вариант перевода Достижения

Примеры в контексте "Realize - Достижения"

Примеры: Realize - Достижения
Acknowledging that sustained economic growth, supported by rising productivity and a favourable environment, including private investment and entrepreneurship, is necessary to eradicate poverty, achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and realize a rise in living standards, признавая, что для ликвидации нищеты, достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и повышения уровня жизни необходим поступательный экономический рост, подкрепляемый повышением производительности труда и благоприятными условиями, включая расширение частных инвестиций и предпринимательской деятельности,
As I said, although we can commend ourselves on what we have achieved, we should realize also that a great deal also lies ahead. Как я уже сказал, хотя мы можем похвалить себя за наши достижения, мы должны понимать также, что впереди нас ждет еще больше работы.
The general comment has also proposed ways to implement and realize these rights as a means of achieving the commitments and objectives of the World Food Summit. В этом замечании общего порядка предлагаются также пути осуществления и реализации этих прав в качестве средства выполнения обязательств и достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам продовольствия.
Through One UN, the country resident coordinator's office works to advocate and broker partnerships between Government, civil society and business to build consensus and realize country-specific goals as embodied in national development plans. На основе подхода «Единая Организация Объединенных Наций» страновое отделение координатора-резидента прилагает усилия к поощрению и установлению партнерских связей между правительством, гражданским обществом и бизнес-сообществом для достижения консенсуса и реализации конкретных для каждой страны целей, указанных в планах национального развития.
Millennium Development Goals are global indicators of development and thus by creating adequate tools young people can realize more effective educational and social projects through joint efforts. Цели развития тысячелетия - это глобальные индикаторы развития, поэтому, создавая адекватные инструменты для их достижения на местном уровне, молодёжь совместными усилиями может реализовать более эффективные образовательные и социальные проекты.
To help women realize financial independence and empowerment, quality education that is both academic and practical, and provided in both institutional and informal settings, must be provided to all girls and women to ensure equal access to employment opportunities across all sectors of the economy. Для достижения финансовой независимости и расширения прав и возможностей женщин необходимо обеспечить качественное научно-практическое образование, которое будет предоставляться всем девочкам и женщинам как в официальных учебных заведениях, так и в неформальной среде и гарантировать им равный доступ к трудоустройству во всех секторах экономики.
Recommendation: The capacity of the resident coordinator's office to advocate, promote and broker partnerships between Government and relevant civil society organizations and the private sector should be enhanced to build stakeholder consensus and realize country-specific goals as embodied in the national development plans. Рекомендация: необходимо расширять возможности координаторов-резидентов по пропаганде, поощрению и содействию установлению отношений партнерства между правительством и соответствующими организациями гражданского общества и частным сектором в целях формирования консенсуса между заинтересованными сторонами и достижения целей, разработанных с учетом специфики каждой страны и закрепленных в национального планах развития.
They were also briefed on the ongoing Doha peace talks and the AU-LAS joint efforts in supporting the talks to put an end to the conflict and realize peace and stability in Darfur. Они были также проинформированы о ходе Дохинских мирных переговоров и совместных усилиях АС - ЛАГ в поддержку переговоров об условиях прекращения конфликта и достижения мира и стабильности в Дарфуре.
Greece and the Greek Cypriot side should realize that tension and provocation augment the intractability of the Cyprus question and therefore impede the chances of achieving a lasting peace in Cyprus. Греция и кипрско-греческая сторона должны осознать, что напряженность и провокации делают еще более неразрешимым кипрский вопрос и поэтому сводят на нет возможности для достижения прочного мира на Кипре.
It is imperative that we get our act together and realize that we are all Gibraltarians and that the best way to achieve our objective is to stand together against these threats. 10 Необходимо, чтобы мы объединились и поняли, что мы все являемся гибралтарцами и что наилучшим путем достижения нашей цели является совместная борьба с этими угрозами .
Accordingly till May 16, 2005 we cannot realize the right given to us by the Constitution of the Russian Federation, on creation of political party. Соответственно до 16 мая 2005 года мы не сможем реализовать своё право, данное нам Конституцией РФ, по созданию политической партии. Какие были достижения ортодемов за прошедший период?