In that regard, we reaffirm our support for the vision and the engagement of the Quartet in negotiating a workable peace for the parties. |
В этой связи мы вновь заявляем о нашей поддержке разработанной «четверкой» концепции и ее участия в проведении переговоров об установлении приемлемого для сторон мира. |
We reaffirm in particular our support for UNMIT's action in support of the Prosecutor-General of East Timor, including through the mission's Serious Crimes Investigation Team. |
Мы вновь заявляем о своей поддержке деятельности ИМООНТ, в частности, по оказанию содействия Генеральному прокурору Восточного Тимора, в том числе через ее Группу по расследованию тяжких преступлений. |
We thus reaffirm at this time our commitment to contribute so that the International Criminal Court can effectively fulfil its mandate and promote the integrity of its Statute. |
Поэтому сегодня мы вновь заявляем о нашей готовности вносить свой вклад в эту работу, с тем чтобы Международный уголовный суд мог эффективно осуществлять свой мандат и содействовать целостности своего Статута. |
We reaffirm our strong support for the flexible three-pillar strategy, as well as for the recommendations on each of the pillars and the way forward. |
Мы вновь заявляем о нашей твердой поддержке как гибкой трехкомпонентной стратегии, так и рекомендаций относительно каждого компонента и пути продвижения вперед. |
In this context, we reaffirm our strong commitment to continue working among ourselves and with the global community to foster financial stability, support sustainable, stronger and inclusive growth and promote quality jobs. |
В этой связи мы вновь заявляем о нашей твердой решимости продолжать взаимодействовать друг с другом, а также с глобальным сообществом в целях обеспечения большей финансовой стабильности, поддержки устойчивого, динамичного и инклюзивного роста и создания качественных рабочих мест. |
We reaffirm our support to the United Nations in its efforts to develop its full potential and address urgent and serious economic and social problems faced by developing countries. |
Мы вновь заявляем о поддержке усилий Организации Объединенных Наций, направленных на использование своего потенциала в полном объеме и решение стоящих перед развивающимися странами насущных и трудных экономических и социальных проблем. |
We reaffirm that we have no objection whatever to peacekeeping operations whose provisions and strict purposes are the maintenance of peace, just as such operations have taken place historically. |
Мы вновь заявляем о том, что у нас нет никаких возражений против миротворческих операций, которые нацелены на поддержание мира, ибо подобные операции являются традиционными с исторической точки зрения. |
We welcome the Fourth World Conference on Women, and we reaffirm our support for the convening at Dakar in November 1995 of the regional preparatory conference. |
Мы выражаем удовлетворение по поводу четвертой Всемирной конференции по положению женщин и вновь заявляем о своей поддержке проведения в Дакаре в ноябре 1994 года Подготовительной региональной конференции. |
We are convinced of the validity of the principle of one China, and we reaffirm our support for the efforts of both parties to unify the Chinese people. |
Мы убеждены в непоколебимости принципа единого Китая и вновь заявляем о нашей поддержке усилий с обеих сторон, направленных на воссоединение китайского народа. |
We reaffirm that the United Nations is the mechanism which can coordinate all the efforts of the world for the good of humanity in all spheres: economic, developmental and others. |
Мы вновь заявляем о том, что Организация Объединенных Наций представляет собой механизм, способный координировать все предпринимаемые в мире усилия на благо человечества во всех сферах: в экономической, в области развития и в других. |
We wish to reaffirm the inviolability of peaceful nuclear activities. |
Мы вновь заявляем о незыблемости права на ядерную деятельность в мирных целях. |
We also reaffirm our resolve to act to implement the right of our people to access basic services. |
Кроме того, мы вновь заявляем о своей решимости добиваться осуществления права народов наших стран на доступ к базовым услугам. |
We therefore reaffirm the need for full implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 51/193, 58/126 and 59/313. |
Поэтому мы вновь заявляем о необходимости всестороннего выполнения соответствующих положений резолюций 51/193, 58/126 и 59/313 Ассамблеи. |
We therefore reaffirm our unwavering support for the Court. |
Поэтому мы вновь заявляем о своей непоколебимой поддержке Суда. |
We reaffirm our unwavering commitment to continue the fight against drug consumption, production and illicit trafficking and related crimes. |
Мы вновь заявляем о своей твердой приверженности продолжению борьбы против потребления, производства и незаконной торговли наркотиками и связанных с этим преступлений. |
We reaffirm our support for the United Nations in its quest for just and peaceful solutions to these situations. |
Мы вновь заявляем о нашей поддержке усилий Организации Объединенных Наций по поиску справедливых и мирных способов урегулирования таких ситуаций. |
We once again reaffirm our support for the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and call for its full implementation. |
Мы вновь заявляем о нашей поддержке Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций и призываем к ее всестороннему выполнению. |
We further reaffirm our readiness to continue to participate in that process actively and constructively. |
Мы вновь заявляем о своей готовности принимать и впредь активное и конструктивное участие в этом процессе. |
We reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth. |
Мы вновь заявляем о смелости нашего союза и о нашем возрождении. |
We reaffirm our support of the Nuclear Suppliers Group and Zangger Committee, and note the important role of these two international export control mechanisms in securing the nuclear non-proliferation regime. |
Мы вновь заявляем о поддержке Группы ядерных поставщиков и Комитета Цангера и отмечаем важную роль этих двух международных механизмов экспортного контроля в обеспечении надежности режима ядерного нераспространения. |
We reaffirm our confidence in Mr. Blix and Mr. ElBaradei and in their respective teams, who have demonstrated professionalism in carrying out their mandate. |
Мы вновь заявляем о своем доверии гну Бликсу и гну эль-Барадею и их соответствующим группам, демонстрирующим в выполнении своих задач высокий профессионализм. |
In that context, we once again reaffirm our support for the initiative taken by Brazil, Germany, India and Japan regarding the expansion of Council membership. |
В этой связи мы вновь заявляем о нашей поддержке инициативы Бразилии, Германии, Индии и Японии, касающейся расширения членского состава Совета. |
In this context, we reaffirm our full support for the right of the Republic of Bosnia and Herzegovina to self-defence in line with Article 51 of the Charter. |
В этом контексте мы вновь заявляем о нашей полной поддержке права Республики Боснии и Герцеговины на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава. |
We reaffirm our support to the already agreed mandate, which calls for the establishment of an ad hoc committee to negotiate a non-discriminatory, multilateral, internationally and effectively verifiable treaty. |
Мы вновь заявляем о нашей поддержке уже согласованного мандата, который требует создания специального комитета по выработке недискриминационного, многостороннего, поддающегося эффективной международной проверке договора. |
We reaffirm our full support for the United Nations Transitional Administration in East Timor, which has done outstanding work in implementing its mandate. |
Мы вновь заявляем о нашей всесторонней поддержке Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, которая проделала выдающуюся работу в выполнении своего мандата. |