In sub-Saharan Africa, the estimated number of children under age 18 who have been orphaned by AIDS more than doubled between 2000 and 2007, currently reaching 12.1 million. |
По оценкам, в странах Африки к югу от Сахары в период с 2000 по 2007 годы число детей в возрасте до 18 лет, оставшихся сиротами из-за СПИДа, увеличилось более чем в два раза и в настоящее время достигло 12,1 миллиона. |
It was nevertheless concerned that, in 2008, cross-borrowing among peacekeeping accounts had doubled in comparison with the previous year, reaching $117 million. |
Тем не менее Группа обеспокоена тем, что в 2008 году заимствование средств на одну операцию по поддержанию мира с других счетов на поддержание мира возросло в два раза по сравнению с предыдущим годом и достигло 117 млн. долл. США. |
It mentioned that the population subsidized by the State has doubled, reaching 23 million over the last five years; Colombia expected to attain universal health coverage by 2010. |
По словам делегации, число получателей государственных субсидий за последние пять лет удвоилось и достигло 23 млн. человек. |
It is noteworthy that with Iceland's participation in the Schengen co-operation, as from March 2001, immediately resulted in a great increase in the number of asylum applications, this reaching 117 in 2002. |
Следует отметить, что с началом участия Исландии в шенгенском сотрудничестве в марте 2001 года сразу же резко увеличилось количество заявлений о предоставлении убежища, которое в 2002 году достигло 117. |
According to the International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (ISAAA), GM crop adoption is growing at double-digit rates, reaching 114.3 million hectares in 23 countries in 2007. |
Согласно Международной службе по мониторингу за применением агробиотехнологий (ISAAA), освоение ГМ сельскохозяйственных культур увеличивается с удвоенной скоростью и достигло 114,3 миллионов гектаров в 23 странах в 2007 году. |
In India, in 1980, about 80,000 family biogas plants were already in operation, reaching 1.85 million in 1993, of which about two thirds are operational. |
В Индии в 1980 году в эксплуатации уже находилось приблизительно 80000 бытовых установок для получения биогаза, число которых достигло 1850000 в 1993 году. |
The Middle East continues to be a cauldron aboil with conflict, tension, violence and early death, the latter sadly reaching tragic proportions since last year's session of the General Assembly. |
Ближний Восток остается бурлящим котлом, в котором варятся конфликты, напряженность, насилие и преждевременная смерть людей, причем последнее явление, к сожалению, достигло трагических масштабов со времени прошлогодней сессии Ассамблеи. |
The first case of this epidemic was diagnosed in 1980, with the total number of cases reaching 190,949 by June 2000, with the HIV-positive average estimated at 536,900 cases for persons aged 1549 years. |
Первый случай этого заболевания был отмечен в 1980 году, а к июню 2000 года общее число заболевших достигло 190949 человек, причем среди лиц в возрасте 15-49 лет, по оценкам, насчитывалось 536900 ВИЧ-инфицированных. |
The number of people suffering from hunger has increased every year since 1996, reaching an estimated 854 million people despite government commitments to halve hunger at the 2000 Millennium Summit and at the 2002 World Food Summit. |
С 1996 года ежегодно увеличивается количество людей, страдающих от голода, которое, согласно оценкам, достигло 854 млн. |
The members of the cultural and artistic centers of the center for the intellectual development of children and young adults were increased by 23 per cent, reaching 520,000 members. |
369.21 Число членов культурно-художественных центров для интеллектуального развития детей и молодежи увеличилось на 23% и достигло 520000 членов. |
The volume of such holds, with a total value of $3.117 billion, has increased dramatically, reaching the level of 16.5 per cent of all applications circulated to the Committee. |
Количество таких заявок на общую сумму 3,177 млрд. долл. США резко увеличилось и достигло 16,5 процента от общего количества заявок, препровожденных Комитету. |
The CDM continued to grow over the reporting period, with the number of registered project activities reaching 4,601 in 78 countries by the end of the reporting period. |
В течение отчетного периода отмечалось дальнейшее развитие МЧР: количество зарегистрированных видов деятельности по проектам к концу отчетного периода достигло 4601 в 78 странах. |
The number of stopover visitors have continued to climb throughout the 1990s (after a slight contraction in 1991), reaching 404,205 stopover visitors in 1998, a 6 per cent increase over 1997. |
Число лиц, делающих промежуточную остановку в территории, в 90е годы продолжало увеличиваться (после незначительного сокращения в 1991 году) и в 1998 году достигло 404205 человек, что на 6 процентов больше соответствующего показателя за 1997 год. |
To date, 2,442 households benefit from the pilot scheme reaching 11,170 beneficiaries. Of these, 7,480 are children, 6,013 of them are orphans. 1,604 are headed by the elderly while 34 are child-headed and 1,585 are female-headed households. |
К настоящему времени эта экспериментальная схема применяется в отношении 2442 домохозяйств, а число бенефициаров достигло 11170 человек, из которых 7480 дети, а 6013 - сироты. 1604 домохозяйства возглавляют пожилые люди, 34 - дети, а 1585 - женщины. |
After declining in 1991 and 1992, that negative balance of profits and interests increased in 1993, going from US$ 31 billion to US$ 32.9 billion and reaching US$ 33.8 billion in 1994. |
После снижения в 1991 и 1992 годах это отрицательное сальдо статьи переводов прибылей и выплат по процентам в 1993 году возросло с 31 млрд. долл. США до 32,9 млрд. долл. США, а в 1994 году достигло 33,8 млрд. долл. США. |
For the third year in a row, the region posted a surplus on the balance of payments current account, reaching $30.6 billion (equivalent to 1.3 per cent of GDP), almost $12.2 billion more than in 2004. |
Уже третий год подряд в регионе зарегистрировано положительное сальдо по счетам текущих операций платежного баланса: оно достигло 30,6 млрд. долл. США (что эквивалентно 1,3 процента от ВВП), что почти на 12,2 млрд. долл. США больше, чем в 2004 году. |
Final Mix topped the video game charts following its release with 77,317 units sold in the first week, and reaching 106,276 in February 2011. |
В первую неделю после выхода Final Mix заняла верхние строчки в списках продаж игр в Японии с 77317 проданными экземплярами, а к февралю количество проданных копий достигло 106276. |
The United Nations Volunteers online volunteering service continued to expand during 2013, reaching a total of 367,840 users across the globe and mobilizing over 11,328 online volunteers, who handled 17,370 volunteer assignments - over the Internet. |
В 2013 году продолжала расти онлайновая добровольческая служба Организации Объединенных Наций, общее число пользователей которой достигло 367840 по всему миру, а численность мобилизованных интерактивно работающих добровольцев превысила 11328 человек, которыми было выполнено 17370 добровольческих заданий - через Интернет. |
In Taiwan Province of China, the number of positive drug tests for ketamine use in 2009 (5,620) was nearly double the number in 2008, reaching the highest number on record, with increases continuing into 2010. |
В 2009 году в провинции Китая Тайвань количество выявленных случаев потребления кетамина по сравнению с 2008 годом практически удвоилось и достигло рекордного показателя (5620), причем в 2010 году рост продолжился. |
In absolute terms, funding for family planning services, which had plummeted to $393.5 million in 2006, began to increase, reaching a new high of $992.5 million in 2011. |
В реальном долларовом выражении финансирование мероприятий по планированию семьи, которое в 2006 году резко сократилось до 393,5 млн. долл. США, начало увеличиваться и в 2011 году вновь достигло максимального размера в 992,5 млн. долл. США. |
Remittances also increased in 1994 to $6.16 billion, up from $5.9 billion in 1993, while the number of tourists increased by 3.3 per cent, reaching 2.5 million. |
В 1994 году также увеличился объем денежных переводов, составивший 6,16 млрд. долл. США, по сравнению с 5,9 млрд. долл. США в 1993 году, при этом число туристов, посетивших страну, увеличилось на 3,3 процента и достигло 2,5 млн. человек. |
It is alarming that the decreasing trend in the number of refugees has not continued but that it has been reversed, with the number of refugees now reaching more than 15 million. |
Вызывает тревогу тот факт, что тенденция к сокращению числа беженцев не укрепилась, а, напротив, идет по нарастающей, и в настоящее время количество беженцев достигло более 15 миллионов человек. |
From 1990, the number of cases of "dengue" in the country started increasing, reaching the record level of 794 thousand cases in 2002, decreasing to the number of 117,519 in 2004. |
Начиная с 1990 года число заболеваний "лихорадкой денге" в стране неуклонно увеличивалось и достигло в 2002 году рекордного уровня, составившего 794000 случаев заболевания, а в 1994 году оно сократилось до 117519 случаев. |
02.03.2010 THE TOTAL NUMBER OF MOBILE TELEPHONY USERS INCREASED BY 14.9% IN MOLDOVA IN 2009 REACHING 2 MILLION 784.8 THOU... |
02.03.2010 В МОЛДОВЕ В 2009 Г. ОБЩЕЕ ЧИСЛО ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ МОБИЛЬНОЙ ТЕЛЕФОНИИ ВЫРОСЛО НА 14,9% И ДОСТИГЛО 2 МЛН. 784,8 ТЫС... |
In 2011 Lattelecom became the largest TV service provider in the Baltic States, reaching a total of 230000 charge TV customers subscribing to the company's three TV services - Terrestrial television, Interactive television and Internet television. |
С 2011 года Lattelecom является крупнейшим поставщиком телевизионных услуг в странах Балтии, и число абонентов трех видов телевидения, предлагаемых компанией, - наземного телевидения, интерактивного телевидения и интернет-телевидения достигло 230000. |