Английский - русский
Перевод слова Reaching
Вариант перевода Достигло

Примеры в контексте "Reaching - Достигло"

Примеры: Reaching - Достигло
New jobs attracted more people to the county and the population continued to rise, reaching a peak in 1951. Большое количество рабочих мест привлекало в графство людей, население росло и достигло пика в 1951.
Brady grew slowly from the 1920s through the 1950s, with population estimates reaching a peak of 6,800 in 1958. С 1920 по 1950-е годы население Брейди медленно росло и достигло своего пика примерно в 6800 человек к 1958 году.
This trend has continued through the end of 1997 with the total reportedly reaching 199, with 95 of these taking place in public. Эта тенденция сохранялась до конца 1997 года, в течение которого общее число казней, согласно сообщениям, достигло 199, включая 95 публичных.
An increasing number of countries are working with UN-Habitat to strengthen financing mechanisms for housing and related infrastructure reaching 28 countries up from 15 in the last biennium. Отмечается увеличение числа стран, сотрудничающих с ООН-Хабитат по вопросам укрепления механизмов финансирования строительства жилья и создания сопутствующей инфраструктуры, которое достигло 28, по сравнению с 15 в предыдущий двухгодичный период.
The number of scholarships awarded annually increased until reaching a self-imposed limit of 3,000 annually. Число назначаемых стипендий росло каждый год, пока не достигло установленного самим Фондом лимита в 3000 стипендий в год.
By December 2009 the number of families had increased, reaching a total of 230 family units. К декабрю 2009 года число таких семей достигло 230.
At the same time, development assistance for renewables in developing countries expanded greatly, reaching about US$ 2 billion in 2008. В то же время содействие в развитии возобновляемых источников энергии в развивающихся странах увеличилось и достигло около 2 млрд. долл. США в 2008 году.
Compared with 2010, the fan base on the Spanish site has increased by over 300 per cent, reaching a total of nearly 16,000. По сравнению с 2010 годом число друзей сайта на испанском языке возросло более чем на 300 процентов и достигло в общей сложности почти 16000.
The deteriorating situation has further undermined the social and political fabric of the country, with the number of internally displaced persons and refugees reaching new highs. Ухудшение ситуации еще более ослабило социально-политическую ткань страны, при этом число внутренне перемещенных лиц и беженцев достигло новых рекордных уровней.
In 2007, Afghanistan accounted for 93 per cent of the global total production of opium poppy, with opium production reaching an unprecedented 8,200 tons. В 2007 году 93 процента мирового производства опийного мака было сосредоточено в Афганистане, а производство опия достигло беспрецедентного объема - 8200 тонн.
In particular, unemployment of women increased by 13.2 million from 1995, reaching 77.9 million in 2004. В частности, число безработных женщин увеличилось с 1995 года на 13,2 миллиона человек и в 2004 году достигло 77,9 миллиона.
With WTO membership reaching 153, agreement seems to require more than ever taking into full account of their diverse interests and priorities. В условиях, когда число членов ВТО достигло 153, для выработки соглашений как никогда ранее требуется в полной мере учитывать их различные интересы и приоритеты.
Events in Yemen aggravated internal displacement, with the number of IDPs reaching more than half a million, while the country remained host to more than 215,000 refugees from the Horn of Africa. События в Йемене обострили проблему внутреннего перемещения, причем число внутренне перемещенных лиц достигло более чем половины миллиона человек, тогда как страна по-прежнему принимает свыше 215000 беженцев из стран Африканского Рога.
Support by the United Nations system remained a key pillar of international support to the African Union and NEPAD, reaching 158 activities as at the end 2013. Поддержка, оказываемая системой Организации Объединенных Наций, оставалась ключевой составляющей международной поддержки Африканскому союзу и НЕПАД, и на конец 2013 года количество мероприятий достигло 158.
Since 2006, the number of countries with a comprehensive legal ban on all forms of violence, including corporal punishment, has more than doubled, reaching 39 by July 2014. С 2006 года более чем в два раза увеличилось число стран, в которых существуют всеобъемлющие правовые запреты в отношении всех форм насилия, включая телесные наказания, а к июлю 2014 года число таких стран достигло 39.
According to the International Olive Oil Council, olive oil production has increased threefold over the last 50 years, reaching about 3 million tons in 2013/2014. По данным Международного совета по оливковому маслу, за последние 50 лет его производство выросло втрое и достигло в 2013/14 году порядка 3 млн. тонн.
The number of people living with HIV in low and middle-income countries and receiving antiretroviral therapy increased by 27 per cent in 2010, reaching more than 6.6 million people. В 2010 году количество ВИЧ-инфицированных в странах с низким и средним уровнем доходов, получающих антиретровирусную терапию, увеличилось на 27 процентов и достигло более 6,6 млн. человек.
The number of subscribers to the site's e-mail news service increased steadily, reaching a combined total of nearly 52,000 in December 2007. Количество подписчиков на обеспечиваемую этим сайтом службу новостей по электронной почте неуклонно росло и достигло совокупного общего числа почти в 52000 подписчиков в декабре 2007 года.
The number of countries and territories involved in the conclusion of BITs also grew to reaching 174 at the end of 2001. В конце 2001 года число стран и территорий, заключивших ДИД, достигло 174.
Although the level of inter-ethnic violence and intimidation remained the same, the number of arson incidents against Kosovar Serb unoccupied houses, particularly in Vitina and Gnjilane, increased, reaching its highest level in five months. KFOR is taking additional security measures to prevent similar incidents. Интенсивность межэтнического насилия и запугивания была прежней, однако возросло и достигло самого высокого уровня за последние пять месяцев число поджогов незаселенных домов косовских сербов, особенно в Витине и Гнилане. СДК принимают дополнительные меры безопасности для предотвращения аналогичных инцидентов.
Sadly, this violence has taken its most brutal toll upon innocent and defenceless civilians, with the number of refugees reaching a staggering half a million, resulting in further aggravation of the humanitarian situation in the area of conflict. К сожалению, от этого насилия больше всего пострадали ни в чем не повинные и беззащитные гражданские лица; число беженцев достигло поразительной цифры - полмиллиона, что привело к дальнейшему ухудшению гуманитарной ситуации в районе конфликта.
The reality of the world situation in 1963 - with the membership of the United Nations reaching 112 States - dictated an increase in the size of the Council to 15 members. Реальной международной ситуацией 1963 года, когда число членов Организации Объединенных Наций достигло 112 государств, было продиктовано увеличение состава Совета до 15 членов.
Finally, pressure on local populations and on the region's natural resources - in particular, water - which were already difficult to manage, is reaching an unsustainable level. Наконец, невыносимого уровня достигло давление на местное население и на природные ресурсы этой области - в частности на воду, - контролировать которые было трудно и без того.
According to evaluations by the Public Prosecutor's office, complaints against the police vary considerably in number, reaching a high point in the months preceding the presidential elections. По оценке прокуратуры, количество жалоб на действия сотрудников полиции в разное время является различным, но при этом достигло максимального уровня в период, на который падает передача президентских полномочий.
The participation of minority representatives in the Working Group on Minorities increased by 20 per cent compared with the previous biennium, reaching 200 representatives. По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом число представителей меньшинств, участвующих в заседаниях Рабочей группы по вопросам меньшинств, увеличилось на 20 процентов и достигло 200.