In 2009, the number of downloads has increased by 19 per cent reaching 22551 downloads. |
В 2009 году число случаев загрузки увеличилось на 19% и достигло 22551. |
The past year had been marked by various natural and man-made crises, particularly in Africa, which had intensified the complex humanitarian challenges faced by UNHCR, with the number of displaced persons reaching its highest level in 15 years. |
Прошедший год был отмечен различными стихийными бедствиями и антропогенными кризисами, особенно в Африке, что еще более усугубило непростые гуманитарные проблемы, стоящие перед УВКБ, при этом количество перемещенных лиц достигло самого высокого уровня за последние 15 лет. |
The Advisory Committee notes that, overall, there has been an increase in the volume of cases (2.1 per cent), with the total number reaching nearly 1,400 in 2008. |
Консультативный комитет отмечает, что в целом наблюдается увеличение объема дел (2,1 процента), причем их общее число в 2008 году достигло почти 1400 единиц. |
At the same time, the number of internally displaced persons continued to decline, reaching the record low of 100,000 in October, compared to 117,000 in 2005. |
В то же время число внутренне перемещенных лиц продолжало сокращаться и в октябре достигло рекордно низкой цифры в 100000 человек по сравнению со 117000 в 2005 году. |
Meanwhile, after a sharp decline in 2007, kidnappings increased in the first half of 2008, albeit never reaching the 2006 levels. |
Между тем, после резкого сокращения в 2007 году число похищений людей увеличилось в первой половине 2008 года, хотя и не достигло уровней 2006 года. |
Chain-of-custody (CoC) certificates increased by about one third, reaching 6,000 certificates worldwide, issued by the Programme for the Endorsement of Forest Certification Schemes (PEFC) and the Forest Stewardship Council (FSC). |
Число сертификатов на условия производства и сбыта, выданных по линии Программы одобрения систем сертификации лесов (ПОСЛ) и Лесного попечительского совета (ЛПС), увеличилось приблизительно на треть и достигло 6000. |
The number of Internet users continues to grow, reaching around 842 million worldwide at the end of 2004, compared with 605 million at the end of 2002. |
Продолжает увеличиваться количество пользователей Интернетом во всем мире - на конец 2004 года оно достигло 842 миллионов по сравнению с 605 миллионами на конец 2002 года. |
Global fish production has rapidly expanded in recent years, reaching 130 million tons in 2000, up from 40 million tons in 1961. |
В последние годы в мире стремительными темпами возрастает производство рыбной продукции, которое в 2000 году достигло 130 млн. тонн по сравнению с 40 млн. тонн в 1961 году. |
According to the latest PMR report, entitled Construction sector in Romania 2012 - Development forecasts for 2012-2014, civil engineering increased by nearly 16% in 2011, reaching RON 35 billion (€8.3 billion). |
Согласно последнему докладу PMR, озаглавленному «Строительный сектор в Румынии 2012 - прогнозы развития на 2012-2014 годы», гражданское строительство увеличилось почти на 16 % в 2011 году и достигло 35 млрд евро (8,3 млрд евро). |
All of the major developing regions of the world registered significant increases in primary school enrolments, with the combined total reaching some 545 million in 1995, representing an increase of nearly 50 million in five years, double the pace of expansion during the 1980s. |
Во всех крупных развивающихся регионах мира произошло значительное увеличение числа учащихся начальных школ - в 1995 году их общее число достигло около 545 млн., т.е. за пять лет оно возросло на 50 млн., что в два раза превышает темпы роста в 80-х годах. |
While the narcotics trade still poses a continuing cause for concern, the EU welcomes the fact that, after reaching another record level in 2007, poppy cultivation was in decline this past year and a further decrease is expected in 2009. |
Хотя торговля наркотиками по-прежнему дает постоянные основания для беспокойства, ЕС рад тому, что после того, как в 2007 году культивирование опийного мака достигло очередного рекордного уровня, в истекшем году оно пошло на спад, а в 2009 году ожидается его дальнейшее снижение. |
The result has been that the number of orphans and children deprived of parental care has increased by 50 per cent over a decade, reaching 700,000 by the end of the year 2000. |
В результате число детей-сирот и детей, лишившихся родительского попечения, увеличилось за десятилетие в 1,5 раза и достигло на конец 2000 года 700000 человек. |
The Committee welcomed 23 additional members in this decade, reaching 87. |
За прошедшее десятилетие Комитет принял 23 новых члена, общее число которых достигло 87 членов. |
From 2002 to 2005, women's political representation had tripled, reaching approximately 11 per cent. |
В период с 2002 по 2005 год участие женщин в политической жизни утроилось и достигло показателя примерно 11 процентов. |
The pressure on his brain is reaching critical levels. |
Давление в мозгу достигло критической отметки. |
At the same time, the e-mail news service in French and English continued to gain new subscribers, with a combined total reaching nearly 43,000. |
В то же время новостная услуга по электронной почте на французском и английском языках продолжает привлекать новых подписчиков, число которых достигло примерно 43000. |
Mr. Brevik said that the international community had made huge progress in reaching a global consensus on the need for urgent action to save the planet. |
Г-н Бревик говорит, что международное сообщество достигло больших успехов в формировании глобального консенсуса относительно необходимости принятия срочных мер по спасению нашей планеты. |
The number of women entering the labor market has been increasing over time, reaching 13.1 million in 2003. |
Со временем растет и число женщин, вступающих на рынок труда, в 2003 году оно достигло 13,1 млн. человек. |
With policy changes emphasizing private participation, private financing has become important, reaching $83 billion in DCs (2008) (figure 5). |
В связи с тем, что в рамках политики усилился акцент на участии частного сектора, частное финансирование достигло значительных размеров, составив в РС в 2008 году 83 млрд. долларов (диаграмма 5). |
In 2007, the average number of the survivor' accident annuity recipients reached 268 per month, with average monthly benefit reaching SKK 2,773. |
В 2007 году среднее число наследников - получателей ежегодной выплаты в результате несчастного случая достигло 268 в месяц при среднемесячной выплате 2773 словацких крон. |
Many indicators for the progress of this work are very optimistic, such as the rate of expecting mothers having health check-up for least three times has gradually increased, reaching 86.4 per cent in 2008. |
Многие показатели, позволяющие оценивать прогресс в этой области, весьма оптимистичны: например, число будущих матерей, которые не менее трех раз проходили медосмотр, постепенно увеличивается и достигло уровня в 86,4% в 2008 году. |
Following an initial effort in 2011 and its expansion in 2012, social media were fully integrated into the work of the Commission in 2013, reaching 28 million unique users in March 2013. |
После принятия первоначальных усилий в этом направлении в 2011 году и расширения этих усилий в 2012 году в 2013 году социальные сети были полностью интегрированы в работу Комиссии, и в марте 2013 года число индивидуальных посетителей ее страниц достигло 28 миллионов. |
These cases were registered gradually from 1998 onwards, reaching an alarming level in 2000, when 94 cases were reported of violations of personal integrity. |
С 1998 года регистрировалось все больше таких случаев, число которых достигло максимального уровня в 2000 году, когда было зарегистрировано 94 случая посягательств на физическую неприкосновенность. |
The gross world product has expanded nearly seven-fold since 1950, reaching $46 trillion in 2001, while the number of people on the planet has more than doubled, rising to 6.2 billion in 2001. |
Объем валового мирового продукта увеличился с 1950 года примерно в 7 раз и составил в 2001 году 46 трлн. долл. США, в то время как население планеты увеличилось более чем в 2 раза и достигло в 2001 году 6,2 млрд. человек. |
In 2005, a further increase of $2.0 million (3 per cent) was recorded over 2004, with special-purpose fund expenditure reaching its highest level ever of $66.2 million. |
В 2005 году расходование средств на конкретные цели увеличилось еще на 2,0 млн. долл. США (на 3 процента) по сравнению с 2004 годом и достигло рекордно высокого уровня 66,2 млн. долл. США. |