Английский - русский
Перевод слова Reach
Вариант перевода Охват

Примеры в контексте "Reach - Охват"

Примеры: Reach - Охват
The international community must revamp its efforts to defeat those menaces, which had expanded their reach and networks through the globalization process. Международному сообществу следует активизировать свою деятельность по борьбе с этими угрозами, масштабы и охват которых расширились в результате процесса глобализации.
Universality is inclusive - the whole population stands to benefit from the regular and reliable cash when they reach old age. Преимуществом универсальности является всеобщий охват: все население по достижении возраста выхода на пенсию получает регулярные гарантированные денежные выплаты.
To deliver for those in need, we must broaden our base and extend our reach. Чтобы помогать нуждающимся, мы должны расширить нашу базу и сделать наш охват масштабнее.
E-Government can reach and help women by transforming communication avenues into opportunities to realize balanced national growth and development. Электронное правительство может обеспечить охват женщин и оказание им помощи путем превращения коммуникационных каналов в возможности обеспечения сбалансированного национального роста и развития.
Additionally, the reach of the African Development Bank with regard to funding projects across the entire region is limited. Кроме того, Африканский банк развития обеспечивает ограниченный охват в плане финансирования проектов в пределах всего региона.
The entire protection system coordinates cross-cutting programmes, which are inter-institutional and universal in reach. В рамках общей системы защиты координируются межсекторальные программы, имеющие межучрежденческий и универсальный охват.
It is hoped that the programme will be expanded both in scope and reach. Предполагается, что в будущем как масштабы этой программы, так и охват ею расширятся.
As these programmes have proven to be a successful way to foster a culture of peace, they have expanded their scope and reach. Поскольку эти программы доказали свою успешность в качестве способа укрепления культуры мира, их масштаб и охват расширяются.
Reaching target groups Most UNIDO interventions reach the target groups. Большинство мероприятий ЮНИДО направлены на охват целевых групп.
They also improve the market reach and bargaining power of farmers in marketing agricultural products. Они также позволяют расширить рыночный охват и повысить позиции фермеров в продвижении своей сельскохозяйственной продукции.
The research indicated that outward direct investment has helped enterprises increase their revenues, assets, profitability, market reach and exports. В исследовании указывается, что вывоз прямых инвестиций помог предприятиям повысить свои доходы, активы, рентабельность, рыночный охват и экспорт.
Additional ratifications of the Rome Statute by members of the international community will not only increase the universal reach of the Court, but will also provide further legitimacy to the institution. Рост числа членов международного сообщества, ратифицировавших Римский статут, не только расширит универсальный охват Суда, но и обеспечит дополнительную легитимность этого института.
While fully supporting the prospect of new regional conventions, e.g. in Latin America, the European ECO Forum saw value in the universal reach of a global instrument. Полностью поддерживая перспективы разработки новых региональных конвенций, например в Латинской Америке, Европейский ЭКО-Форум считает самой ценной особенностью универсальный охват такого глобального документа.
The private sector, philanthropy, and civil society have dramatically expanded in size, sophistication and global reach, especially in developing countries. Частный сектор, благотворительные организации и гражданское общество получили огромное развитие в количественном и качественном отношении и приобрели глобальный охват, особенно в развивающихся странах.
One of the most constructive investments for enhancing the reach, visibility and sustainability of such efforts is to support capacity-building of women's peace organizations. Один из самых конструктивных способов расширить охват, повысить значимость и обеспечить последовательную реализацию таких усилий состоит в том, чтобы содействовать укреплению потенциала женских организаций, занимающихся вопросами мира.
While UNDP has an advantage in supporting the long-term process of decentralization, UNMIL has greater geographic reach and political leverage to support the process. Хотя ПРООН обладает преимуществом в поддержке долгосрочного процесса децентрализации, МООНЛ обеспечивает более широкий географический охват и политические инструменты поддержки этого процесса.
UNMISS will increase the scale and reach of its preventive actions through the implementation of a strategy for the protection of civilians and a decentralized presence. МООНЮС будет увеличивать масштабы и охват своих превентивных действий путем осуществления стратегии по защите гражданских лиц и децентрализованного присутствия.
The online platform will ensure a wide reach and distribution to potential users in national statistical offices and other national and international agencies. Благодаря использованию онлайновой платформы будет обеспечиваться широкий охват потенциальных пользователей - сотрудников национальных статистических управлений и других национальных и международных учреждений - и распространение среди них соответствующей информации.
The analytical and methodological work conducted by the OECD Secretariat has a regional reach: Аналитическая и методологическая работа, проводимая секретариатом ОЭСР, имеет региональный охват:
In fact, the Public Distribution System has now been expanded into the Right to Food programme, enlarging the reach of its social protection. Фактически, в настоящее время произошло расширение государственной распределительной системы, которая превратилась в программу обеспечения права на продовольствие, увеличив охват своей социальной защитой.
South Africa provided details on its regulatory framework, making particular reference to the extraterritorial reach of its legislation and difficulties in receiving necessary information from other jurisdictions for enforcement purposes. Южная Африка представила подробную информацию о своих нормативных основах, особо сославшись на экстерриториальный охват ее законодательства и трудности в получении необходимой информации от других стран в целях обеспечения его соблюдения.
(c) The global nature and reach of the Convention; с) глобальный характер и охват Конвенции;
Similarly, the almost universal reach of UNDP, its operational focus and its relationships of trust with national partners, also support the Secretariat's departments in the achievement of their mandates. Кроме того, почти универсальный охват ПРООН, ее оперативная направленность и ее доверительные отношения с национальными партнерами также способствуют выполнению департаментами Секретариата их мандатов.
The reach of microfinance varies across different regions of the world. Охват населения услугами микрофинансирования в разных регионах мира неодинаков.
Over the years, the TIR Convention has expanded its geographic reach beyond the UNECE region and it can be expected that the Convention in a few years will have a truly global reach, constituting a considerable contribution to the integration of the global supply chain. Постепенно Конвенция МДП расширила свой географический охват за пределы региона ЕЭК ООН, и можно ожидать, что через несколько лет эта Конвенция приобретет поистине глобальный характер, в значительной степени способствуя интеграции глобальной транспортной цепи.