Even when persons with disabilities reach settlements for the displaced, mobility remains problematic, limiting their access to services. |
Даже когда инвалидам удается добраться до места размещения перемещенных лиц, у них остаются проблемы, связанные с мобильностью, которые ограничивают их доступ к различным службам. |
We must reach the woods of Lothlorien. |
Мы должны добраться до лесов Лотлориэна. |
Now, criminals who weren't capable of reaching us before can reach us. |
Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас. |
We're working closely with the International Committee of the Red Cross to ensure that we can reach every child. |
Мы тесно сотрудничаем с Международным комитетом Красного креста, чтобы убедиться, что мы можем добраться до каждого ребенка. |
Now, criminals who weren't capable of reaching us before can reach us. |
Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас. |
And we can reach the clot in time! |
И мы можем добраться до тромба вовремя. |
Thanks to your strategic location, you can quickly reach key sights, the exhibition grounds, and the international airport by public transport. |
Благодаря столь удачному расположению Вы сможете быстро добраться до основных достопримечательностей, выставочных центров и Международного аэропорта на общественном транспорте. |
The underground station Pernety is 200 meters far from the hotel. You can thus reach every key spot of Paris, from north to south. |
Благодаря расположению отеля в 200 метрах от станции метро Pernety Вы сможете добраться до всех примечательных мест Парижа. |
Did you really think you could reach the Chairman? |
Вы правда надеялись добраться до Верховного? |
This is the kind of commitment now we're seeing to try and reach all of the children we've been missing. |
Подобные меры мы видим сейчас в попытке добраться до всех не охваченных ранее детей. |
Would they let me reach the station? |
Позволят ли мне добраться до вокзала? |
But you'll never... never reach a man's soul... through a lens. |
Но Вы никогда... не сможете добраться до души... с помощью микроскопа. |
Can you reach the North campus parking garage? |
Вы можете добраться до гаража северного кампуса? |
It can takes months, and sometimes years, before asylum seekers either reach a country where proper statistics are available or a final destination, usually the Republic of Korea. |
Лица, ищущие убежища, могут потратить месяцы, а иногда и годы на то, чтобы добраться до страны, где имеются достоверные статистические данные, или до пункта назначения, которым обычно становится Республика Корея. |
We've sent a shuttle for you with an escort, you must reach Keys immediately or else there will be no oth... |
Мы послали за вами шаттл с сопровождением, вы должны немедленно добраться до Ключей, иначе у нас не будет друго... |
At the rate they are going, they should reach Leo by this time tomorrow night. |
Если они сохранят тот же темп, то смогут добраться до Лео к завтрашнему вечеру. |
That are apparently designed to leave the parents' hands free to sort through high end merchandise and reach for their platinum credit cards. |
Которые очевидно сконструированы чтобы руки родителей были свободны чтобы пробраться через их кучу барахла и добраться до платиновых кредитных карточек. |
Parco Tirreno is located in a beautiful green park and you can quickly reach attractions in the historic centre with the metro. |
Рагсо Tirreno Suitehotel & Residence расположен в красивом зелёном парке и Вы сможете быстро добраться до всех достопримечательностей исторического центра на метро. |
At least let it reach your first stomach! |
Дай ему хотя бы добраться до первого желудка! |
Since the beginning of 2003, only 24 Montagnard asylum-seekers have been able to safely reach UNHCR offices in Phnom Penh to have their claims determined. |
С начала 2003 года лишь 24 ищущих убежища «горца» смогли благополучно добраться до Отделения УВКБ в Пномпене для определения своего статуса. |
From here, you can easily reach the government district, main railway station, and attractions including the Potsdamer Platz square and Friedrichstrasse boulevard by car or public transport. |
Отсюда Вы сможете легко добраться до правительственного района, Центрального железнодорожного вокзала, и достопримечательностей, включая Потсдамскую площадь и бульвар Фридрихштрассе (на машине или общественном транспорте). |
On the morrow perhaps we can reach Cape COD. |
Возможно, завтра нам удастся добраться до Кейп-Кода |
Thanks to its location in the pedestrian area, you can reach the city's financial district as well as countless shops and nightlife venues with ease. |
Благодаря расположению отеля в пешеходной зоне гости смогут без труда добраться до финансового района города, а также бесчисленных магазинов и ночных заведений. |
The regime of closures and curfews strangulated all movement, as a result of which humanitarian supplies and vehicles could not reach those in need, and Agency staff could not reach their work places. |
Закрытие территорий и введение комендантского часа препятствуют любому передвижению, в результате чего гуманитарные поставки и транспорт не доходят до тех, кто в них нуждается, а сотрудники Агентства не могут добраться до своих рабочих мест. |
This is the kind of commitment now we're seeing to try and reach all of the children we've been missing. |
Подобные меры мы видим сейчас в попытке добраться до всех не охваченных ранее детей. |