He must provide the premises with exits to enable employees and customers to be evacuated rapidly in the event of fire, and must display notices giving instructions to be observed in the event of fire. |
Он должен оборудовать в рабочих помещениях выходы, предназначенные для быстрой эвакуации персонала и клиентов в случае пожара, и вывесить щиты с изложением соответствующих инструкций на этот счет. |
In the early 1980s, the majority of migrants from the countries listed above had gone to the Gulf Cooperation Council countries but the emergence of new poles of attraction among the rapidly industrializing economies of Eastern and South-eastern Asia brought about a diversification of destinations. |
В начале 1980х годов большинство мигрантов из перечисленных выше стран направлялось в страны Совета, однако появление новых привлекательных регионов среди ставших на путь быстрой индустриализации стран Восточной и Юго-Восточной Азии внесло диверсификацию в эту область. |
MSOT presents numerous advantages over other radiology modalities because of its ability to resolve oxygenated and deoxygenated hemoglobin, its compatibility with a broad array of exogenous contrast agents, its scalability and its ability to image rapidly even below the tissue surface. |
МСОТ предлагает многочисленные преимущества в сравнении с другими методами радиологии благодаря таким аспектам, как способность различать окси- и деокстигемоглобин, совместимость с широким набором экзогенных контрастных агентов, ее масштабируемость и способность быстрой визуализации внутри ткани. |
But Japan remains concerned about China's rapidly modernizing military, while China worries about a potential US-Japan containment strategy for China, especially in the case of a crisis in the Taiwan Straits. |
Однако Япония обеспокоена по поводу быстрой военной модернизации Китая, в то время как Китай обеспокоен потенциальной политикой США и Японии по сдерживанию Китая, особенно в случае разгара кризиса с Тайванем. |
In recognition of the fact that there must be a mechanism for rapidly mobilizing resources wherever a new emergency exists, the DHA-coordinated flash appeal mechanism will be utilized within 10 days of the crisis in order to secure immediate first-phase funding. |
С учетом потребности в механизме для быстрой мобилизации ресурсов в случае возникновения новой чрезвычайной ситуации предполагается использовать координируемый ДГВ механизм экстренных призывов, который позволяет заручиться срочной финансовой поддержкой на первом этапе деятельности в течение 10 дней после возникновения кризисной ситуации. |
For decades, most boats were towed, then self-propulsion came in, mostly after the World War Two, while, starting from 1959, conventional towage was rapidly replaced by push-towing, a much safer and more efficient technique. |
На протяжении десятилетий большая часть судов буксировалась, затем, главным образом после второй мировой войны, настала эпоха самоходных судов, а начиная с 1959 года с обычной буксировки произошел быстрой переход на использование буксировки методом толкания - более безопасную и более эффективную технологию. |
The number of pupils enrolled in primary schools stood at roughly 3.9 million by 2002/03 and grew more rapidly in recent years, reaching an average of 4 per cent a year as compared with 3 per cent in 1998. |
человек, причем динамика роста в последние годы была более быстрой, чем раньше, а именно в среднем 4% в год, по сравнению с 3% в 1998 году. |
With Member States' support, more reliable and predictable arrangements will be developed for the commitment and rapid despatch of troops and equipment, as well as funding arrangements for rapidly deployable military/civilian mission headquarters to get peacekeeping operations off the ground efficiently and effectively from the outset. |
При поддержке государств-членов будут созданы более надежные и предсказуемые механизмы выделения и быстрой отправки войск и военной техники, а также механизмы финансирования деятельности штабов военных/гражданских миссий быстрого развертывания, с тем чтобы можно было приступить к эффективному осуществлению операций по поддержанию мира уже на начальном этапе. |