In the Philippines and Malaysia, for example, the rapid expansion of foreign investment has come at a fearful human price. |
Так, на Филиппинах и в Малайзии стремительный рост иностранных инвестиций обошелся страшной ценой для людей. |
First, it refers to the rapid and substantial increase in the share of women in paid employment. |
Во-первых, он указывает на стремительный и значительный рост доли женщин в области оплачиваемой занятости. |
However, progress in this area is rapid. |
Однако в этой области наблюдается стремительный прогресс. |
Metrological equipment is expensive and there is a rapid technological development in this field. |
Метрологическое оборудование является дорогостоящим, и в этой области идет стремительный технологический прогресс. |
There has been rapid progress since the outset of the IPF/IFF/UNFF process in the development and implementation of criteria and indicators for sustainable forest management. |
После начала процесса МГЛ/МФЛ/ФЛООН наблюдался стремительный прогресс в разработке и внедрении критериев и показателей устойчивого лесоводства. |
Social change - especially when it is rapid - presents constant new challenges to decision-makers. |
Социальные изменения, в особенности носящие стремительный характер, постоянно создают новые вызовы для директивных органов. |
Globalization and rapid advances in information technology offer humankind vast, unprecedented opportunities to improve the quality of life. |
Глобализация и стремительный прогресс в сфере информационных технологий открывают перед человечеством огромные беспрецедентные возможности для повышения качества жизни. |
Today's global economy is driven by rapid technological change and African countries must be able to manipulate technology for their sustainable development. |
Движущей силой современной мировой экономики является стремительный технический прогресс, и африканские страны должны быть в состоянии использовать технологию в интересах своего устойчивого развития. |
Most of that rapid increase would come in the developing countries. |
Стремительный рост населения произойдет главным образом в развивающихся странах. |
The rapid increase in vehicle numbers, particularly for the transport of freight, has resulted in high levels of atmospheric pollution. |
Стремительный рост автомобильного парка, в особенности в сфере грузовых перевозок, обусловливает высокие уровни атмосферного загрязнения. |
The rapid advances in the field of ICT are showing us the potential for leapfrogging stages of technological development. |
Стремительный прогресс в сфере ИКТ раскрывает перед нами возможности для ускоренного технологического развития. |
More frequent use of conditional release could, apart from serving reinsertion, slow down the rapid rate at which the prison population is growing. |
Помимо содействия реинтеграции, более широкое использование практики условного освобождения могло бы замедлить стремительный рост числа заключенных. |
Since its introduction in UNDP, rapid progress has been made over a very short period. |
С момента ее представления в ПРООН за очень короткий период был достигнут стремительный прогресс. |
This rapid and irreversible progression towards an urban era brings with it many opportunities. |
Этот стремительный и необратимый процесс наступления эры урбанизации открывает целый ряд возможностей. |
Such a dramatic reversal has caused violent depreciation of currencies, highly volatile exchange rates and rapid increases in interest rates. |
Столь неожиданный откат вызвал резкое обесценение национальных валют, значительные колебания обменных курсов и стремительный рост процентных ставок. |
We note with satisfaction the rapid progress of the peace process, the demobilization of former rebel soldiers and the gradual resettlement of displaced persons. |
Мы с удовлетворением отмечаем стремительный прогресс мирного процесса, демобилизацию бывших повстанцев и постепенное расселение перемещенных лиц. |
The rapid pace of events in the Middle East was causing deepening despair. |
Стремительный ход событий на Ближнем Востоке вызывает все более глубокое отчаяние. |
The rapid population increases in recent decades are occurring on a planet that is increasingly showing signs of strain. |
Стремительный рост населения в последние десятилетия происходит на планете, все чаще демонстрирующей признаки перенапряжения. |
Mid-2008 witnessed rapid increases in oil prices that stimulated concerns about the possible impact on trade and development prospects of developing countries. |
В середине 2008 года обозначился стремительный рост цен на нефть, который породил обеспокоенность по поводу возможного воздействия этой тенденции на перспективы торговли и развития развивающихся стран. |
This rapid increase was due largely to a significant increase in donor contributions. |
Столь стремительный рост был в большой степени обусловлен значительным ростом объема взносов доноров. |
We are also experiencing a rapid increase in the number and intensity of natural and human-caused disasters. |
Мы также переживаем стремительный рост числа и усиление интенсивности стихийных бедствий и катастроф, вызванных деятельностью человека. |
Some countries experience rapid expansion of young populations while, in others, the population is rapidly ageing. |
Тогда как в некоторых странах наблюдается стремительный рост численности молодого населения, в других странах население быстро стареет. |
Africa has experienced rapid increases in population, oil and gas prospecting and production, industrialization and urbanization in the last 50 years. |
За последние 50 лет в Африке происходил стремительный рост численности населения, масштабов разведки и разработки нефти и газа, уровня индустриализации и урбанизации. |
There has been a rapid rise in the number of migrants in those countries since 1995. |
После 1995 года в этих странах произошел стремительный рост числа мигрантов. |
4 days is a rapid increase in confidence. |
4 дня - это стремительный рост уверенности. |