Tomko was raised to the rank of Privy Chamberlain supernumerary on 5 December 1959, and entered the service of the Roman Curia in 1962, as an adjunct in the Book Censorship Section of the Sacred Congregation for the Doctrine of the Faith. |
Томко был возведён в ранг Тайного внештаного камергера 5 декабря 1959 года и 3 августа 1963 года, и поступил на службу Римской Курии в 1962 году, в качестве помощника в секции запрещенных книг Священной Конгрегации Священной Канцелярии. |
This office, which is headed by a civilian with legal training who is equal in rank to the Chief of Police, is the highest-ranking internal disciplinary control body; |
Этот орган, возглавляемый гражданским должностным лицом, являющимся юристом и имеющим тот же ранг и статус, что и директор национальной полиции, является высшей инстанцией внутреннего дисциплинарного контроля; |
I am proposing in the request for additional resources that the rank of the Civilian Police Adviser be upgraded to the D-2 level and that (s)he no longer report to the Military Adviser, but rather to the Assistant Secretary-General for Military and Civilian Police Affairs. |
В просьбе о выделении дополнительных ресурсов я предлагаю повысить ранг советника по вопросам гражданской полиции до уровня Д2 и вывести его (ее) из подчинения военного советника, подчинив его помощнику Генерального секретаря по военным вопросам и вопросам гражданской полиции. |
The appeal shall be reviewed and ruled upon by an official one rank above the officer who previously made the deportation order, and this ruling shall be communicated to the person concerned by the competent Governorate. |
Проводить рассмотрение апелляции и принимать решение по ней должен сотрудник, должность которого на один ранг выше, чем должность сотрудника, отдавшего ранее распоряжение о депортации, а компетентные органы провинций доводят до соответствующего лица решение по его апелляции. |
"Rank Hath Its Privileges." |
"Ранг дает привилегии". |
Rank is usually conferred by birth. |
Ранг обычно дается по происхождению. |
Rank Has Its Privileges. |
Ранг Имеет Свои Привилегии. |
The player's own DEFENCE score is equal to their Rank + their COMBAT score + the bonus for any armour they are wearing (if any). |
Собственная Защита игрока равна его ранг + значение СРАЖЕНИЯ + премия надетых доспехов (если есть). |
Rank in SPDF: Major |
Ранг в Силах народной обороны Сейшельских Островов: майор |
Masamichi Taira is created a peer of the Junior Grade of the Fifth Rank. |
Масамити Тайра пожалован младший ранг пятой степени. |