Same rank as Max, pick of cases. |
Та же должность, что и у Макса, тот же объём дел. |
Please say your name and rank for the record. |
Пожалуйста, назовите свое имя и должность для записи. |
Officer Brent Miller is promoted to the rank of Detective Third Grade. |
Офицер Брент Миллер. назначен на должность детектива третьей степени. |
In 1989, she was appointed to the rank of Deputy Minister. |
В 1989 году была назначена на должность заместителя Министра. |
Name, rank and press affiliation. |
Имя, должность... и название газеты. |
The campaign against corruption must not spare anyone, irrespective of rank, origin or social function. |
В ходе борьбы с коррупцией не следует обращать внимание на должность, происхождение или общественное положение какого-либо лица. |
The refusal to appoint the author to the rank of an "aspirant" is of purely internal administrative character, reflecting his subordination to his superiors. |
Отказ назначить автора на должность "аспиранта" носит исключительно внутренний административный характер, отражая служебную субординацию. |
The refusal to appoint him to that rank was also illegal in substance, since he fulfilled all legal requirements for such appointment. |
Отказ назначить его на эту должность был также противозаконным по своей сути, ибо автор удовлетворяет всем юридическим требованиям для подобного назначения. |
Would you say your name, rank, and your last billet? |
Назовите ваше имя, должность и последнее назначение? |
I mean, I got his name, not his rank. |
Я знаю его имя, а не должность. |
And what rank do you hold... with the Motor Vehicles Department, Mr. Bond? |
И какую должность вы занимаете в транспортном департаменте, Бонд? |
Neither your job nor your rank offers you any special protection at all from the laws of libel. |
Ни ваша работа, ни ваша должность не даёт вам какой-либо особенной защиты от закона о клевете. |
State officials who fail to take action to prevent violations of the right to life should be prosecuted and punished, regardless of their rank or position. |
Государственные должностные лица, которые не принимают мер для предупреждения нарушений права на жизнь, должны преследоваться в судебном порядке и наказываться, невзирая на их должность или служебное положение. |
Could you tell us your name and rank? |
Назовите пожалуйста ваше имя и должность. |
Similarly, no parallel can be drawn to the granting of an academic degree by administrative decision, a matter which is different from the refusal to appoint someone to a higher service rank. |
Кроме того, нельзя вообще проводить параллель с предоставлением ученой степени административным решением, которое не имеет никакого отношения к отказу о назначении кого-либо на более высокую должность. |
As internal acts, decisions concerning appointment to or refusal to appoint someone to a higher service rank cannot be appealed before the courts, but only before the superior organs to which the decision-making organ is accountable. |
В качестве внутренних актов решения о назначении или о неназначении кого-либо на более высокую должность могут быть обжалованы не в судах, а лишь в вышестоящих инстанциях, которым подотчетен принявший соответствующее решение орган. |
5.2 The author insists that the refusal to appoint him to the rank of an aspirant constituted an administrative decision, citing several provisions of administrative law he considers pertinent. |
5.2 Автор подчеркивает, что отказ назначить его на должность аспиранта представлял собой административное решение, и ссылается на несколько положений административного законодательства, которые, по его мнению, применимы в его случае. |
As the first and only aboriginal person to have been appointed at the rank of Deputy Minister in Canada, I am particularly proud to represent Canada in joining the international community in its tribute to the world's indigenous people. |
Как первый и единственный представитель коренных народов, назначенный на должность заместителя министра в Канаде, я испытываю особое чувство гордости по поводу того, что представляю Канаду в международном сообществе, которое воздает должное коренным народам мира. |
On 27 January 1995, the Court dismissed the complaint, as the refusal to appoint the author to the higher rank was not an administrative decision. |
27 января 1995 года Суд оставил его жалобу без удовлетворения, поскольку отказ назначить автора на более высокую должность не был административным решением. |
Recent promotions in the top ranks of the Police Service, included the ground-breaking appointment of 3 female police officers to the rank of Assistant Commissioner of Police. |
В число недавних назначений в руководящем составе органов полиции входило «прорывное» назначение трех офицеров-женщин на должность заместителя комиссара полиции. |
The Department of Conference Services should be invited to send someone of the highest rank to explain why such a step had been taken in regard to the Committee, one of the most important human rights treaty bodies. |
Следует предложить Департаменту по обслуживанию конференций направить кого-нибудь, кто занимает самую высокую должность, для объяснения того, почему подобная мера была принята в отношении Комитета - одного из наиболее важных договорных органов по правам человека. |
I hate to pull reality on you, but you got your rank, Captain, by sitting in the chair with the largest knobs! |
Я не хочу пользоваться реальностью и указывать тебе на то, что ты получил свою должность, Капитан, просто сев в кресло с большими ручками! |
The fact that the newly-appointed head of the Organization for the Protection of the Environment had been given the rank of Vice-President demonstrated that, in future, sustainable development in general, and environmental protection in particular, would receive a higher level of attention. |
Тот факт, что недавно назначенный руководитель Организации по охране окружающей среды получил должность вице-президента, говорит о том, что в будущем устойчивому развитию в целом и охране окружающей среды в частности будет уделяться больше внимания. |
Three of these women were appointed with the rank of deputy public prosecutor, and one with the rank of assistant deputy public prosecutor. |
Три из них были назначены на должность заместителя прокурора, а одна - на должность помощника заместителя прокурора. |
To this end, the rank of the Force Commander will be raised to Lieutenant General, and the rank of the Division Commander will be Major General. |
В этой связи должность Командующего Силами будет повышена до уровня генерал-лейтенанта, а должность командира дивизии будет на уровне генерал-майора. |