The government of El Salvador granted him the rank of Division General. | Парагвайское правительство присвоило ему воинское звание генерала дивизиона. |
You'd have the simulated rank of major. | У вас будет мнимое звание майора. |
In these heroic times, you obtained a title or a rank? | В эти героические времена ты завоевал какое-нибудь звание или статус? |
However, one cannot join the regular army of a country, and especially hold such high rank as, for example, Fred Rwigema, Major-General and Deputy Commander, then Vice-Minister of Defense, without being a national of that country. | Но нельзя быть военнослужащим регулярной армии страны, тем более иметь столь высокое воинское звание, какое имел, например, заместитель командующего, впоследствии назначенный заместителем министра обороны, генерал-майор Фред Руигема, не будучи гражданином этой страны. |
It is usually considered a full admiral (equivalent to full general) and four-star rank above Vice Admiral and below Admiral of the Fleet/ Fleet Admiral. | амир аль - повелитель (чего либо), сокращение от амир аль бахр - повелитель моря) - воинское звание (чин) высшего офицерского состава в военно-морских флотах.В категории армейских военнослужащих званию адмирал соответствует звание генерал-полковник. |
The question of whether a given number is congruent turns out to be equivalent to the condition that a certain elliptic curve has positive rank. | Вопрос, является ли данное число конгруэнтным, оказывается эквивалентен условию, что некоторая эллиптическая кривая имеет положительный ранг. |
The number and the high rank of the speakers during the special segment, which took place between 8 and 10 October 2001, have indicated the growing interest and importance attributed to the Convention and to combating desertification in general. | Число и высокий ранг выступавших на специальной части сессии 810 октября 2001 года свидетельствуют о росте интереса к Конвенции и борьбе с опустыниванием вообще и о том, что им придается все большее значение. |
(a) Dignitaries: The high-level segment will be limited to persons having a ministerial (including vice-ministers) or higher rank. | а) почетные гости: участие в заседаниях сегмента высокого уровня будет ограничено лицами, имеющими ранг министра (включая заместителя министра), или еще более высокие ранги. |
Bennett received the following awards during his career in the Navy: Medal of Honor Distinguished Service Medal Good Conduct Medal World War I Victory Medal Rank and organization: Machinist, U.S. Navy. | Беннет получил следующие награды во время службы на флоте: Медаль Почёта Военно-морская медаль «За выдающуюся службу» Медаль «За безупречную службу» World War I Victory Medal Наградная запись к медали Почёта: Ранг и часть: машинист флота США. |
Bonuses for the grade or official rank or qualification category may only be paid to statutory civil servants in accordance with the procedure laid down in statutes. | Надбавки за служебный ранг, звание или квалификационную категорию могут выплачиваться только государственным служащим, имеющим соответствующий статус согласно закону, в соответствии с установленной законом процедурой. |
Lord Ikerrin later achieved the military rank of Brigadier-General. | Позднее лорд Икеррин получил чин бригадного генерала. |
In August 1810, Clausewitz received an important letter from Friedrich Wilhelm that promoted him to the rank of major, and gave him official permission to marry. | В августе 1810 года, Клаузевиц получил письмо от Фридриха Вильгельма, в котором ему был пожалован чин майора и дано разрешение на вступление в брак, каковой и был заключён в декабре того же года. |
Later he commanded the Imperial Guard of Japan and rose to the rank of lieutenant general in August 1917 and commander of the IJA 15th Division. | Позднее принц был назначен командующим императорской гвардии Японии, в августе 1917 году он получил чин генерал-лейтенанта и командующего 15-й дивизии. |
The Law will not cover discharged soldiers released at the age of 35 and failing to attain promotion past a certain rank. | Закон не будет распространяться на демобилизированных военнослужащих, освобожденных от службы в возрасте 35 лет и не произведенных в чин выше определенного уровня. |
Marshal of the Royal Air Force is a five-star rank and unlike the air marshal ranks, can properly be considered a marshal rank. | Звание (чин) Marshal of the Royal Air Force является 5-ти звездочным воинским званием и в отличие от других маршальских званий в ВВС Великобритании (вице-маршал авиации, маршал авиации, главный маршал авиации), может быть отнесено к чисто маршальскому званию. |
Ms. Jaimes (Bolivarian Republic of Venezuela) said that human rights treaties enjoyed the same rank as the Constitution in Venezuela. | Г-жа Хаймес (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что соглашения по правам человека имеют в Венесуэле тот же статус, что и Конституция. |
The Committee recommended that the Directorate of Women's Affairs be elevated to a higher rank and thus upgraded and strengthened. | Комитет рекомендовал повысить статус Управления по делам женщин до более высокого уровня и тем самым повысить его значимость и осуществить его усиление. |
A number of anti-corruption offices had been established in all three branches of Government, one of which had recently been elevated in rank to become the National Secretariat for Anti-Corruption. | В каждой из трех ветвей власти созданы антикоррупционные подразделения, причем статус одного из этих подразделений был недавно повышен до уровня Национального секретариата по противодействию коррупции. |
Line ministries, including those dealing with the social sectors, are invariably of a lower rank and power than central macroeconomic ministries, including Finance, Planning and the Central Bank. | Отраслевые министерства, включая министерства социального профиля, всегда имеют более низкий статус и более ограниченные полномочия, нежели такие центральные макроэкономические министерства, как министерство финансов, министерство планирования или центральный банк. |
Accordingly, the provisions of the Convention acquire constitutional rank and consequently prevail at the domestic level. | Таким образом, нормы Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания приобретают статус конституционных норм и поэтому имеют преимущественную силу в рамках законодательства. |
After a short stint (2004-2005) as the Chief Press and Media Censor, she was promoted to the rank of Brigadier General and to the position of IDF Spokesperson in 2005. | После непродолжительной (2004-2005) работы в качестве главного военного цензора (англ.)русск. в Армии обороны Израиля, Регев получила звание бригадного генерала и должность пресс-секретаря АОИ в 2005 году. |
My rank is... chief of operations. | Моя должность... главный техник... |
(a) Persons holding a certificate of proficiency as a merchant marine navigator of any grade and a naval officer or non-commissioned officer of at least the rank of petty officer, second class, may present their original certificates; | а) любое лицо, имеющее свидетельство штурмана торгового флота любого класса, и любое лицо командного состава морского флота, имеющее по меньшей мере должность помощника боцмана, может получить удостоверение по предъявлении имеющегося у него свидетельства; |
However, this approval was annulled by the Chief Commander of the Police on 20 August 1991, on the basis that the author's appointment to the "aspirant rank" by means of an exceptional procedure was unjustified. | Однако 20 августа 1991 года Начальник полиции отказал автору на том основании, что назначение автора на "должность аспиранта" вопреки общепринятой процедуре является неоправданным. |
The current Administration took this decision in order to do away with the post of minister without portfolio (i.e., an official of ministerial rank who does not preside over a ministry). Formerly, ministers without portfolio were permanent members of the Government Council. | Это решение было принято нынешним правительством для того, чтобы устранить должность министра без портфеля, т.е. министра, не возглавляющего министерство, но участвующего на постоянной основе в работе Совета министров. |
Identify and rank top-performing dynamic and new sectors through systematic analysis; | выявление и ранжирование наиболее динамичных и новых секторов на основе систематического анализа; |
explanation of gaps in a transparent manner (rank from 1 - 3 for level of documentation) | пояснение пробелов с достаточной степенью открытости (ранжирование уровня документации от 1 до 3) |
Female life expectancy at age 75 was between 11.5 and 12.5 years, the rank order being similar to that for men. | Ожидаемая продолжительность жизни женщин в возрасте 75 лет составляла 11,5-12,5 года, причем ранжирование стран по этому показателю аналогично ранжированию по ожидаемой продолжительности жизни мужчин. |
The claimed method makes it possible to select and rank variants with a high degree of accuracy and speed, especially in the case of a large number of variants which can be characterized by a large set of indicators. | Заявляемый способ позволяет с высокой точностью и скоростью производить отбор и ранжирование вариантов, особенно при наличии большого количества вариантов, характеризуемых большим набором показателей. |
There are school and university league tables, rankings of companies on profitability or corporate social responsibility, tables of happiness indicators by country, and tables that attempt to rank consumer brands by value. | Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности. |
The AALCO continues to maintain on its agenda the issues of refugees, trade law, crime prevention and combating corruption, all of which also rank high on the United Nations agenda. | На повестке дня ААКПО продолжают стоять вопросы беженцев, торгового права, предотвращения преступности и борьбы с коррупцией - все те вопросы, которые занимают приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных наций. |
Provincial or local governments are the leading organs of cities and counties and fall into the rank of macro managers. | Провинциальные или местные органы власти занимают ведущее место в городах и округах и выполняют управленческие функции на макроуровне. |
The Committee notes with appreciation that international treaties ratified or acceded to by the State party, including this Convention, have very high rank in the State party's legal system, second only to the Constitution. | Комитет с удовлетворением отмечает, что международные договоры, которые ратифицировало государство-участник или к которым оно присоединилось, включая настоящую Конвенцию, занимают весьма высокое место в правовой системе государства-участника непосредственно после Конституции. |
They generally have a high status in the organizational structure of such offices, since they hold the rank of departmental secretariat - in some cases attached directly to the Governor's Office, and in others to the general secretariat. | В структуре этих органов они обычно занимают достаточно высокое место, имея статус департаментских секретариатов, подведомственных в одних случаях канцелярии губернатора, в других - генеральному секретариату. |
Here the US, Canada, and Finland rank 1st through 3rd. | Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье. |
Participants working in country-groups were asked to identify and to rank major players in the gas industry in their countries. | Участникам, работающим в страновых группах, было предложено определить и ранжировать основных участников в газовой промышленности своих стран. |
Many search engines incorporate an inverted index when evaluating a search query to quickly locate documents containing the words in a query and then rank these documents by relevance. | Многие поисковые системы используют инвертированный индекс при оценке поискового запроса, чтобы быстро определить местоположение документов, содержащих слова из запроса, а затем ранжировать эти документы по релевантности. |
In conclusion, the discussion of the UNECE report on bottlenecks by outside experts shows that it would be desirable to identify and rank bottlenecks by means of shadow prices, if they could be estimated with a reasonable degree of accuracy. | В заключение следует отметить, что, как показывает обсуждение доклада ЕЭК ООН по вопросу узких мест внешними экспертами, было бы желательно идентифицировать и ранжировать узкие места на основе скрытых цен, если их можно установить с достаточной степенью точности. |
The organization has funded projects in which women living in poverty and lacking access to basic human needs were recently asked to prioritize the major challenges of the Millennium Development Goals and to rank the goals recommended by the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda. | Недавно в рамках финансируемых МФВГ проектов, реализуемых там, где большинство женщин живут в нищете и не имеют доступа к удовлетворению основных человеческих потребностей, потребовалось определить приоритетные задачи ЦРТ и ранжировать цели, рекомендованные Группой высокого уровня, на период после 2015 года. |
All principal subsidiary bodies have been requested to rank their activities in order of priority and to define precise programmes of work for any new related bodies, with a time-frame and "sunset" clauses. | Всем главным вспомогательным органам было предложено ранжировать свои мероприятия с учетом приоритетности и составить четкие программы работы для любых новых соответствующих органов с указанием срока проведения и завершения работ. |
With PaRaMeter, you can easily check the page rank of multiple pages with one click. | Используя PaRaMeter, вы можете легко проверить рейтинг (PageRank) страниц и сайтов всего за один щелчок мышью. |
By New Year's Eve, Tew reported that the site was receiving hits from 25,000 unique visitors every hour and had an Alexa Rank of 127, and that 999,000 of the 1,000,000 pixels had been sold. | В канун Нового года Тью сообщил, что сайт получает 25000 новых уникальных посетителей каждый час и имеет Рейтинг Alexa 127, и что 999000 из 1000000 пикселей было продано. |
The ability of the four manoeuvres to satisfy these three evaluation criteria were compared and rank ordered. | Затем способность четырех маневров удовлетворять этим трем критериям оценки была должным образом сопоставлена и каждому маневру присвоен соответствующий рейтинг. |
Every player has a rank and can choose his opponents accordingly and decide for what amount he is willing to play for. | Каждый игрок имеет свой рейтинг, и может выбрать себе в соперники игрока с определенным рейтингом. |
The principal provisions in the Convention, which respondents were asked to rank, are: | К основным положениям Конвенции, которым респондентам предлагалось дать свой рейтинг, относятся следующие: |
Engineer Tryan, second rank. | Инженер Трайан, второй разряд. |
And though Copan's temples, pyramids and monuments rank among the most important of any Mayan sites, researchers looking to explain the incredible achievements of the Maya have been drawn to a 72-step structure known as the | И хотя храмы Копэна, пирамиды и разряд памятников среди самых важных из любых мест майя, исследователи, смотрящие оттянутый к структуре с 72 шагами, известной как |
In the first category all have got subdue areas, and also their governors, in a rank of proconsuls. | В первый разряд попали все покоренные области, а также их правители, в звании проконсулов. |
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. | Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада. |
Inari's rank was subsequently increased, and by 942, Emperor Suzaku granted Inari the top rank in thanks for overcoming rebellions. | Впоследствии положение Инари возросло, и в 942 году император Судзаку даровал ей высший разряд - в благодарность за подавление мятежей. |
Here Patriarch Adrian ordained him to the rank of deacon. | Здесь Патриарх Адриан рукоположил его в сан диакона. |
On October 21, 1991, the Synod of bishops of ROCOR decided to raise hieromonk Luke to the rank of hegumen "for his diligent performance of monastic obedience and for his hard work for Holy Trinity Seminary". | 21 октября 1991 года Архиерейский синод РПЦЗ постановил возвести иеромонаха Луку в сан игумена «за его старательное несение монастырских послушаний и за его усердные труды в Свято-Троицкой семинарии». |
Although noble, I hardly benefit from the advantages of my rank and cannot offer a luxurious life to my children. | Знатность и высокий сан не дают мне почти никаких преимуществ, и я не могу обеспечить детям жизнь в роскоши. |
Because of that and his clean service record, San Román was later released and regained his rank after the Cuban Revolution. | В связи с его чистым послужным списком, Сан Роман был выпущен и вернул себе звание после революции. |
It is unclear whether Henuttaneb was elevated to the rank of queen like Sitamun and Iset. | Неясно, была ли Хенуттанеб возведена в сан царицы, как Ситамон и Исида. |
The crystal structures of molecular substances, particularly organic compounds, are very hard to predict and rank in order of stability. | Кристаллические структуры молекулярных веществ, особенно органических соединений, очень трудно прогнозировать и классифицировать по стабильности. |
The purpose of the self-assessment is not to rank parliaments but rather to help parliaments identify their strengths and weaknesses against international best practices. | Цель проведения самооценки заключается не в том, чтобы классифицировать парламенты, а чтобы выявить их сильные и слабые стороны на основе сравнения с передовой международной практикой. |
The Committee pointed out that job evaluation is a method that seeks to rank jobs hierarchically in terms of their value, usually for the purpose of establishing wage rates through analysing the content of jobs. | Комитет подчеркнул, что оценка труда представляет собой метод, который благодаря анализу компонентов различных видов труда помогает их классифицировать с точки зрения их стоимости, обычно для целей определения шкалы окладов. |
Mr. Rodriguez-Veltze concluded by expressing scepticism regarding the usefulness of indices that rank countries, like Transparency International's index on perception of corruption, for challenging governments and suggested the need for indices that capture what countries have done well or best. | В заключение г-н Родригес-Вельце скептически оценил целесообразность применения классификационных индексов для стран, наподобие индекса восприятия коррупции, применяемого организацией "Транспэренси интернэшнл", для стимулирования правительств и предложил разработать индексы, позволяющие классифицировать страны по достигнутым ими результатам. |
It was a breakthrough that helps rank countries on the basis of their performance in a set of key development review of ten years of using GDI and GEM indicators will also provide an opportunity to seek alignment with the MDG targets. | Принятие этих показателей стало крупным достижением, которое позволяет классифицировать страны по признаку достигнутого ими прогресса на основе ряда ключевых показателей развития. |
The first rank will kneel, rifles at the ready. | Первая шеренга на колено, оружие к бою. |
Front rank, kneel in position! | Первая шеренга, на колено! |
Front rank, kneel! | Передняя шеренга, на колено! |
First rank kneels down. | Первая шеренга, на колено. |
let you pull rank on me, | позволю тебе использовать служебное положение, |
With the exception of "maternity leave", staff benefits (including financial credit) within the public sector are not gender specific, but are based on employment terms and conditions such as years of service, employment status (permanent or temporary), and rank. | За исключением "отпуска по беременности и родам" все льготы (в том числе финансовый кредит) предоставляются служащим государственного сектора независимо от пола, но в соответствии с условиями найма, таких как трудовой стаж, статус работы (постоянная или временная) и служебное положение. |
same rank, seniority, service rating. | Возраст, звание, служебное положение. |
With regard to national law, Mongolian law states that "the disaster protection serviceman shall wear the uniform with the rank and insignias according to official position". | Если говорить о национальном праве, то монгольское законодательство гласит: «Работники служб защиты от бедствий носят форменную одежду со знаками различия, указывающими на их служебное положение». |
I'm sorry to pull rank so early into our partnership, Nancy, but I think we should probably start with my hunch. | Простите, что использую служебное положение так рано, но я думаю, что нужно начать с моей догадки. |
Occupation: Lawyer, Rank A | Профессия: юрист, класс "А" |
(e) For any particular review where promotion is envisaged, the rank of members or alternates serving on the committees or subsidiary panels shall not be below the level to which promotion is contemplated. | ё) В каждом конкретном случае, когда рассматривается вопрос о повышении в должности, класс членов или заместителей, входящих в состав комитетов или вспомогательных коллегий, не должен быть ниже класса заполняемой повышением должности. |
In August 1925, he became commander of the Tenth Cavalry Regiment (at the rank of captain) and graduated from the 38th class of Army Staff College. | В августе 1925 года принц стал командиром 10-го кавалерийского полка (в чине капитана) и окончил 38-й класс Высшей военной академии Императорской армии Японии. |
Prince Naruhisa graduated from the 20th class of the Imperial Japanese Army Academy with a commission as a sub-lieutenant in 1904, and the 27th class of the Army Staff College with the rank of colonel. | Принц Нарухиса закончил 20-й класс Военной академии Императорской армии Японии с чином младшего лейтенанта, а также 27-й класс Высшей военной академии Императорской армии Японии в звании полковника. |
Below the senatores in rank, but above others were the equites ("equestrians" or "knights"), with 400,000 sestertii, who could engage in commerce and formed an influential business class. | Ниже них были эквиты (всадники или рыцари), с 400000 сестерциев, которые могли участвовать в торговле и формировали влиятельный деловой класс. |
List of Prime Ministers of Cambodia List of political parties in Cambodia Parliament of Cambodia "Rainsy to get rank 'equal' to PM". | Список премьер-министров Камбоджи Политические партии Камбоджи Парламент Камбоджи Rainsy to get rank 'equal' to PM (неопр.). |
17, Google Pagerank Plugin: display Page Rank plug-ins. | 17, Google Pagerank Plugin: отображение Page Rank плагинов. |
PaRaMeter stands for "Page Rank Meter" - a free Google PageRank checking and monitoring tool. | PaRaMeter (сокращение от "Page Rank Meter") - это бесплатная программа для проверки Google PageRank и отслеживания его изменений. |
This checker is meant for quick determining of the Google PageRank and Alexa Traffic Rank for a large number of sites without using toolbars. | Утилита-чекер позволяющая определять Google PageRank и Alexa Traffic Rank заданного сайта без использования тулбаров. |
SEO Altimeter is specially designed software tool to control all crucial internet marketing parameters including Alexa traffic rank, Google PageRank, overall link popularity in many search engines all over the world and many other vital info. | SEO Altimeter - это программа, специально разработанная для контроля всех важных параметров интернет маркетинга, включая: рейтинг трафика Алекса (Alexa traffic rank), пейджранк Гугл (Google PageRank), ссылочная популярность в различных поисковых системах и много другой важной информации. |