In 1990 he received a presidential pardon from Carlos Menem and was allowed to keep his military rank. | В 1990 году получил президентское помилование от Карлоса Менема и ему было позволено сохранить воинское звание. |
He achieved the rank of Major-General in 1787. | Получил звание генерал-майора в 1787 году. |
He did the advanced Course in Hydrography in 1981 after being promoted to the rank of Commander in 1980. | Получив в 1980 году звание коммандера, прослушал в 1981 году продвинутый курс по гидрографии. |
I'm not talking police rank. That's what they are to the union. | Это не их звание в полиции, их так зовут в Союзе. |
In January 2009, Bosco Ntaganda was promoted to the rank of general in the context of the rapprochement with CNDP, even though nine months earlier the International Criminal Court had published an arrest warrant for war crimes against him. | В январе 2009 года Боско Нтаганде было присвоено звание генерала в процессе сближения с НКЗН, несмотря на то, что за 9 месяцев до этого Международный уголовный суд выписал ордер на его арест в связи с совершенными им военными преступлениями. |
And then, after that, he can actually raise himself to the rank of cool. | А после он сам может произвести себя в ранг "крутых". |
In particular, the rank of the empty set is zero, and every ordinal has a rank equal to itself. | В частности, ранг пустого множества равен нулю, а ранг любого порядкового числа равен ему самому. |
The scandal over the massacre allowed Colonel-General Valentin Shatalov to use his rank to obtain the Crimson Dynamo armor from Dmitri Bukharin for his own use. | Скандал по поводу резни позволил Генерал-Полковнику Валентину Шаталову использовать свой ранг, чтобы получить броню Красного Динамо от Дмитрия Бухарина для своего собственного использования. |
While the Committee appreciates the information provided by the delegation regarding the budget and human resources allocated to the national machinery, it regrets the decision of the State party to discontinue according ministerial rank to the Executive President of the National Institute for Women. | Комитет приветствует представленную делегацией информацию о бюджетных и людских ресурсах, выделяемых национальному механизму, но при этом с сожалением отмечает решение государства-участника перестать предоставлять ранг министра Исполнительному председателю Национального института по делам женщин (НИЖ). |
Some delegations stressed that they were not in a position to approve the proposal to raise the rank of the head of the Department to the level of Under-Secretary-General in view of the persisting financial crisis of the Organization. | Ряд делегаций подчеркнули, что они не могут согласиться с предложением повысить ранг главы Департамента до уровня заместителя Генерального секретаря ввиду продолжающегося финансового кризиса Организации. |
He was seriously wounded, he spent a year in the hospital, after which he was dismissed from the service with the production of the next rank and awarded the uniform and pensions of a soldier. | Был тяжело контужен, год провёл в госпиталях, после чего был «уволен от службы с производством в следующий чин и награждением мундиром и пенсией». |
I have the rank. I have the experience, I'm here and I could be made available. | Чин подходящий, опыт есть, я здесь, и могу приступить. |
Where applicable, rank and unit of assignment, and place where the detainee is to be transferred to. | Если применимо, указываются также воинский чин и место прикомандирования лиц, которые произвели задержание, и место, куда будет направлен задержанный. |
Marshal of the Royal Air Force is a five-star rank and unlike the air marshal ranks, can properly be considered a marshal rank. | Звание (чин) Marshal of the Royal Air Force является 5-ти звездочным воинским званием и в отличие от других маршальских званий в ВВС Великобритании (вице-маршал авиации, маршал авиации, главный маршал авиации), может быть отнесено к чисто маршальскому званию. |
In the First World War, he served in the 50th Białystok Infantry Regiment, and at the beginning of 1916 he had the rank of Podporuchik. | Участник Первой мировой войны, службу проходил в 50-м Белостокском пехотном полку, на начало 1916 года имел чин подпоручика. |
The high rank of the Adviser to the President ensures that he has the authority to resolve issues at all levels of State government and to involve representatives of civil society. | Высокий статус Советника Президента дает достаточно полномочий в решении вопросов на всех уровнях государственного управления, а также привлекать представителей гражданского общества. |
These international human rights instruments have the same rank as all other constitutional provisions and prevail over national and provincial law. | Конституционный статус договоров по правам человека оказывает положительное влияние в плане обеспечения доступа к правосудию. |
The 1994 constitutional reform gave constitutional rank to human rights treaties, which may be invoked in the Argentine courts. | В соответствии с проведенной в 1994 году конституционной реформой международные договоры в области прав человека получили статус конституционных нормативных актов, на которые можно ссылаться в судах Республики. |
Four Omani women currently serve at ministerial rank (three are full cabinet members) and fifteen women serve on the State Council. | В настоящее время статус министров имеют четыре оманские женщины (три из них являются действительными членами кабинета министров), и пятнадцать женщин занимают должности в Государственном совете. |
There are now 159 such national autonomous regions, including 5 administratively independent autonomous regions of provincial rank, 30 autonomous prefectures and 124 autonomous counties, together accounting for 64 per cent of the total area of the country. | В настоящее время насчитывается 159 таких национальных автономных регионов, включая пять в административном отношении независимых автономных районов, имеющих статус провинции, 30 автономных округов и 124 автономных уезда, на долю которых в совокупности приходится 64 процента всей территории страны. |
Similarly, the Committee does not agree that security chiefs in all duty stations should be of the same rank. | Точно так же Комитет не согласен с тем, что старшие сотрудники по вопросам безопасности во всех местах службы должны занимать должность одинакового уровня. |
As to the alleged police summons, the report states that the rank and position of the officer who signed the document should be, but is not, indicated on the summons. | Что касается предполагаемых полицейских повесток, то в докладе указано, что звание и должность сотрудника, подписавшего документ, должны фигурировать на повестках, но в данном случае они там отсутствуют. |
(a) Rank and/or ability to affect policy or have an organizational impact beyond his/her own organization; | а) должность и/или возможности участника воздействовать на политику или проводить деятельность, имеющую организационные последствия вне пределов его/ее собственной организации; |
Later, Mangel was promoted to musical inspector and retired in 1870 with the rank of Major. | Впоследствии Мангел получил должность инспектора военных оркестров и ушёл в отставку в 1870 году в звании майора. |
It reached an extent unacceptable by reasonable logic through trying to convince that this same simple, uneducated person could be appointed as an officer with a rank of Captain in the Sudanese Security Organs. | Попирая все законы логики, он пытается заявлять, что этот неграмотный, необразованный человек мог быть назначен на должность офицера органов безопасности Судана в звании капитана. |
These remarks characterise user views on the quality of information which is elaborated by statistical services, and especially the rank given by users to separate features which define quality. | Эти данные описывают мнения пользователей о качестве информации, разрабатываемой статистическими службами, и, что особенно важно, ранжирование пользователями отдельных составляющих качества. |
explanation of gaps in a transparent manner (rank from 1 - 3 for level of documentation) | пояснение пробелов с достаточной степенью открытости (ранжирование уровня документации от 1 до 3) |
Perhaps it would be most useful and beneficial to rank States in terms of their need for more guidance and assistance in fully attaining the aspirations of the Convention, for instance in the areas of economic, technical and human capacity. | Пожалуй, наиболее полезным и благотворным было бы ранжирование государств в зависимости от их потребностей в консультировании и помощи для достижения в полном объеме целей Конвенции, например в областях экономического, технического и человеческого потенциала. |
data presented in IPCC recommended standard tables and formats (rank from 1 - 3 for level of documentation) | данные, представленные в рекомендованных МГЭИК стандартных таблицах и форматах (ранжирование документации по степеням от 1 до 3) |
There are school and university league tables, rankings of companies on profitability or corporate social responsibility, tables of happiness indicators by country, and tables that attempt to rank consumer brands by value. | Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности. |
Due to their limited possibilities to benefit from retraining, part-time study or evening classes or to be covered by a system of continuous education after their first graduation, women rank lower than men according to the level of post-diploma education. | Ввиду ограниченности их возможностей в сфере переподготовки, обучения неполное учебное время или учебы в вечерних классах или возможностей быть охваченными системой непрерывного обучения после получения первоначального образования женщины занимают более низкое место, чем мужчины, по уровню образования после получения диплома. |
To some extent, this is because - all rhetoric notwithstanding - human rights rank relatively low among these governments' priorities. | В некоторой степени это обусловлено тем, что - невзирая на всякую риторику - права человека занимают довольно низкое место в иерархии ценностей этих правительств. |
two women of ambassadorial rank (but without postings as ambassadors) | только две женщины получили ранг посла (но не занимают эти должности); |
However, today, many women hold the post of chief of service (which would have a ministerial rank in larger States). | В то же время сегодня женщины занимают многие должности начальников служб (в более крупных государствах они имели бы статус министерств). |
As regards the distribution of jobs and the relationship between rank and gender, women hold most jobs of lower rank in the diplomatic or consular services. | Вместе с тем, были исключительные случаи, когда женщины возглавляли посольства в странах, представляющих особо важное значение для закрепления международного положения Коста-Рики. Обратное соотношение существует в послужном списке должностей младшего дипломатического или консульского состава, где женщины занимают большинство мест. |
Participants working in country-groups were asked to identify and to rank major players in the gas industry in their countries. | Участникам, работающим в страновых группах, было предложено определить и ранжировать основных участников в газовой промышленности своих стран. |
Firms can compare, rank and track environmental performance among production processes, facilities, operating units and competitor firms. | Компании могут сопоставлять, ранжировать и отслеживать экологические показатели по технологическим процессам, предприятиям, производственным установкам и конкурирующим фирмам. |
While FATF capacity-building initiatives were to be commended, no entity was entitled to rank States, which only served to impede mutual cooperation. | Несмотря на то, что инициативы ФАТФ по наращиванию потенциала заслуживают похвалы, ни одна структура не вправе ранжировать государства; такая деятельность может только препятствовать взаимному сотрудничеству. |
In conclusion, the discussion of the UNECE report on bottlenecks by outside experts shows that it would be desirable to identify and rank bottlenecks by means of shadow prices, if they could be estimated with a reasonable degree of accuracy. | В заключение следует отметить, что, как показывает обсуждение доклада ЕЭК ООН по вопросу узких мест внешними экспертами, было бы желательно идентифицировать и ранжировать узкие места на основе скрытых цен, если их можно установить с достаточной степенью точности. |
The organization has funded projects in which women living in poverty and lacking access to basic human needs were recently asked to prioritize the major challenges of the Millennium Development Goals and to rank the goals recommended by the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda. | Недавно в рамках финансируемых МФВГ проектов, реализуемых там, где большинство женщин живут в нищете и не имеют доступа к удовлетворению основных человеческих потребностей, потребовалось определить приоритетные задачи ЦРТ и ранжировать цели, рекомендованные Группой высокого уровня, на период после 2015 года. |
But my current rank in the air guitar competition is up with a bullet to second. | Но... мой текущий рейтинг в соревновании "воздушных гитар" стремительно переместил меня на второе место. |
Many developing countries rank poorly in the World Bank Doing Business index which measures business regulation. | Многие развивающиеся страны имеют низкий рейтинг в классификации Всемирного банка по показателю благоприятных условий для предпринимательской деятельности, с помощью которого измеряется эффективность регулирования деловой практики. |
There are also attempts to rank university-level institutions or faculties such as business, law, and medicine. | Предпринимаются также попытки определять рейтинг учебных заведений или факультетов университетского уровня, например факультетов бизнеса, юридических и медицинских факультетов. |
Other candidates progress up the list to the rank of the preceding candidate of the same gender. | Другие кандидаты продвигаются вверх по списку на место имевшего более высокий рейтинг кандидата того же пола. |
As of June 4, 2008, LimeSurvey was ranked on with an overall rank of 99 out of over 100,000 projects as of June 4, 2008. | На момент 4 июня 2008 года LimeSurvey имела довольно высокий рейтинг среди более чем 100 тысяч компаний(99 место). |
Michael Tilson Thomas in San Francisco, for example, has combined effective fundraising and artistic leadership to propel the San Francisco Symphony to the top rank of US orchestras. | Например, Майкл Тилсон Томас в Сан-Франциско совместил эффективную деятельность по сбору средств и художественное руководство, выдвинув Симфонический оркестр Сан-Франциско в разряд самых высококлассных оркестров США. |
In the first category all have got subdue areas, and also their governors, in a rank of proconsuls. | В первый разряд попали все покоренные области, а также их правители, в звании проконсулов. |
Bonuses for the qualification class or qualification category, for the grade or official rank and for the diplomatic rank may not exceed 55 per cent of the basic salary. | Общая сумма надбавок за квалификационный разряд или квалификационную категорию, за служебный ранг или звание и за дипломатический ранг не может превышать 55% базового оклада. |
The greater the number of horses, the higher the rank of the amheng osa. | Чем больше число лошадей, тем выше разряд Амхэн Оса. |
Inari's rank was subsequently increased, and by 942, Emperor Suzaku granted Inari the top rank in thanks for overcoming rebellions. | Впоследствии положение Инари возросло, и в 942 году император Судзаку даровал ей высший разряд - в благодарность за подавление мятежей. |
July 28, 1994 was elevated to the rank of archbishop and appointed a permanent member of the Holy Synod of the Ukrainian Orthodox church. | 28 июля 1994 года был возведён в сан архиепископа и назначен постоянным членом Священного синода УПЦ. |
June 26, 1962 he was tonsured a monk with the name Seraphim in the Pskov-Caves Monastery, on July 1 of the same year elevated to the rank of Archimandrite. | 26 июня 1962 года в Псково-Печерском монастыре пострижен в монашество с именем Серафим, 1 июля того же года возведён в сан архимандрита. |
In 1860, he was a widower, left with his children; 15 January 1861 took monastic vows with the name of Palladium in honor of the Monk Palladius, the desert of Antioch; 18 February 1862, was elevated to the rank of archimandrite. | В 1860 году овдовел, оставшись с детьми; 15 января 1861 года принял монашеский постриг с именем Палладий в честь преподобного Палладия, пустынника Антиохийского; 18 февраля 1862 года возведён в сан архимандрита. |
In 1962 upon the successful defense of his thesis, Nerses received the rank of Archimandrite (Vardapet) and, in 1965 he received the rank of Senior Archimandrite (Dzayraguyn Vardapet). | В 1962 году, после успешной защиты диссертации, получил сан архимандрита (Вардапет), а в 1965 году он получил звание старшего архимандрита (Цайрагуйн Вардапет). |
The highest rescript of 18 October 1892 was appointed "to the pulpit of the reigning city of St. Petersburg, with the elevation to the rank of Metropolitan and the title of the first member of the Holy Synod". | Высочайшим рескриптом от 18 октября 1892 года назначен «на кафедру царствующего града С.-Петербурга, с возведением в сан митрополита и в звание первенствующего члена Святейшего Синода». |
Our efforts have made it possible for the World Bank to rank Kazakhstan as a successful State with a dynamically growing economy. | Предпринимаемые меры позволили Всемирному банку классифицировать Казахстан как успешное государство с динамично развивающейся экономикой. |
It was a breakthrough that helps rank countries on the basis of their performance in a set of key development indicators. | Принятие этих показателей стало крупным достижением, которое позволяет классифицировать страны по признаку достигнутого ими прогресса на основе ряда ключевых показателей развития. |
The purpose of the self-assessment is not to rank parliaments but rather to help parliaments identify their strengths and weaknesses against international best practices. | Цель проведения самооценки заключается не в том, чтобы классифицировать парламенты, а чтобы выявить их сильные и слабые стороны на основе сравнения с передовой международной практикой. |
The Committee pointed out that job evaluation is a method that seeks to rank jobs hierarchically in terms of their value, usually for the purpose of establishing wage rates through analysing the content of jobs. | Комитет подчеркнул, что оценка труда представляет собой метод, который благодаря анализу компонентов различных видов труда помогает их классифицировать с точки зрения их стоимости, обычно для целей определения шкалы окладов. |
Mr. Rodriguez-Veltze concluded by expressing scepticism regarding the usefulness of indices that rank countries, like Transparency International's index on perception of corruption, for challenging governments and suggested the need for indices that capture what countries have done well or best. | В заключение г-н Родригес-Вельце скептически оценил целесообразность применения классификационных индексов для стран, наподобие индекса восприятия коррупции, применяемого организацией "Транспэренси интернэшнл", для стимулирования правительств и предложил разработать индексы, позволяющие классифицировать страны по достигнутым ими результатам. |
The first rank will kneel, rifles at the ready. | Первая шеренга на колено, оружие к бою. |
Front rank, kneel in position! | Первая шеренга, на колено! |
Front rank, kneel! | Передняя шеренга, на колено! |
First rank kneels down. | Первая шеренга, на колено. |
Infiltration is specialized work and this time I'm pulling rank. | Проникновение - специальная работа, и на этот раз я использую служебное положение в личных целях. |
let you pull rank on me, | позволю тебе использовать служебное положение, |
With the exception of "maternity leave", staff benefits (including financial credit) within the public sector are not gender specific, but are based on employment terms and conditions such as years of service, employment status (permanent or temporary), and rank. | За исключением "отпуска по беременности и родам" все льготы (в том числе финансовый кредит) предоставляются служащим государственного сектора независимо от пола, но в соответствии с условиями найма, таких как трудовой стаж, статус работы (постоянная или временная) и служебное положение. |
In performing their duties, PSP officers may not invoke their authority, rank or position in order to exert any form of pressure. | При выполнении обязанностей по освобождению должностные лица и сотрудники полиции по охране общественной безопасности не могут использовать свою власть, звание или служебное положение для оказания давления в какой-либо форме. |
State officials who fail to take action to prevent violations of the right to life should be prosecuted and punished, regardless of their rank or position. | Государственные должностные лица, которые не принимают мер для предупреждения нарушений права на жизнь, должны преследоваться в судебном порядке и наказываться, невзирая на их должность или служебное положение. |
(e) For any particular review where promotion is envisaged, the rank of members or alternates serving on the committees or subsidiary panels shall not be below the level to which promotion is contemplated. | ё) В каждом конкретном случае, когда рассматривается вопрос о повышении в должности, класс членов или заместителей, входящих в состав комитетов или вспомогательных коллегий, не должен быть ниже класса заполняемой повышением должности. |
At the age of thirteen, he was accepted into the Cadet Corps; in 1850 he graduated with the rank of artillery ensign in the Nobility Regiment. | В тринадцать лет он был принят во второй класс кадетского корпуса; в 1850 году был выпущен в чине артиллерийского прапорщика из Дворянского полка. |
He shows using the Leray-Hirsch theorem that the total Chern class of an arbitrary finite rank complex vector bundle can be defined in terms of the first Chern class of a tautologically-defined line bundle. | Он показал, используя теорему Лере - Хирша, что полный класс Чженя комплексного векторного расслоения конечного ранга может быть определён в терминах первого класса Чженя тавтологически определённого линейного расслоения. |
This rank is at present not consistent with that of the rest of the senior leadership. | Этот класс должности в настоящее время не соответствует классу должностей, занимаемых старшими руководящими сотрудниками. |
Though Whitley elevated Figaro to the rank of full genus in 1939, most authors continued to regard Figaro as a subgenus of Galeus. | Хотя Уитли в 1939 году выделил Figaro в отдельный класс, большинство авторов продолжали считать Figaro подродом Galeus. |
The system's desktop version has a user-friendly Windows interface which allows to manage the process of determining Google PR and Alexa Traffic Rank easily. | Десктопная версия системы имеет дружественный Windows-интерфейс позволяющий легко управлять ходом определения Google PR и/или Alexa Traffic Rank. |
17, Google Pagerank Plugin: display Page Rank plug-ins. | 17, Google Pagerank Plugin: отображение Page Rank плагинов. |
In the early 1980s, Top Rank Boxing and then-fledgling ESPN formed a partnership to bring a weekly boxing to the cable network which culminated with the first regularly televised boxing series since 1964. | Тор Rank Boxing и тогдашний молодой ESPN сформировали партнёрство, чтобы еженедельно транслировать бокс в кабельной сети, который завершился в первой регулярной телевидению Бокс серии с 1964 года. |
Afterwards he worked for the Rank Organisation and Ealing Studios, returning to Australia to direct several films beginning with The Overlanders and including Bitter Springs (1950), addressing the mistreatment of young Aborigines. | Впоследствии он, вернувшись в Австралию, работал на Rank Organisation и Ealing Studios, чтобы снять несколько фильмов, включая Bitter Springs (1950), в котором обыграна тема плохого обращения с молодыми австралийскими аборигенами. |
The head of Two Cities Films, part of the Rank Organisation, Giudice, "looked me up and down... concluded that I was just what the industry had been looking for". | Будучи главой Тшо Cities Films, дочерней компании Rank Organisation, Джудиче «осмотрел меня сверху вниз... сделал вывод, что я был как раз тем, кого искала отрасль». |