I even tried to rank The women at work, But that was a total bust. |
Я даже пыталась ранжировать женщин на работе, но это был полный провал. |
To rank the countries, the study measured both innovation inputs and outputs. |
Чтобы ранжировать страны, в исследовании изучались как инновационные затраты, так и инновационная отдача. |
Even so, it does make sense to rank countries regarding their capacity to achieve growth. |
И даже в этом случае имело бы смысл ранжировать страны по их способности достигать роста. |
The programme will select and rank information according to the entry in this column. |
Программа будет отбирать и ранжировать информацию согласно записи, сделанной в этой колонке. |
Participants working in country-groups were asked to identify and to rank major players in the gas industry in their countries. |
Участникам, работающим в страновых группах, было предложено определить и ранжировать основных участников в газовой промышленности своих стран. |
We could identify each unique response and rank them according to the frequency of that response. |
Таким образом, мы можем идентифицировать все индивидуальные ответы и ранжировать их по частоте. |
Firms can compare, rank and track environmental performance among production processes, facilities, operating units and competitor firms. |
Компании могут сопоставлять, ранжировать и отслеживать экологические показатели по технологическим процессам, предприятиям, производственным установкам и конкурирующим фирмам. |
While FATF capacity-building initiatives were to be commended, no entity was entitled to rank States, which only served to impede mutual cooperation. |
Несмотря на то, что инициативы ФАТФ по наращиванию потенциала заслуживают похвалы, ни одна структура не вправе ранжировать государства; такая деятельность может только препятствовать взаимному сотрудничеству. |
Each member of a respective nation's jury was required to rank every song, except that of their own country. |
Каждому члену жюри соответствующей страны было вменено ранжировать каждую песню, кроме собственной же страны. |
Mr. Lallah said that, unlike Mr. Thelin, he strongly believed that there should be no attempt to rank States according to their human rights record. |
Г-н Лаллах говорит, что, в отличие от г-на Телина, он твердо убежден, что не следует пытаться ранжировать государства по их репутации в области прав человека. |
Many search engines incorporate an inverted index when evaluating a search query to quickly locate documents containing the words in a query and then rank these documents by relevance. |
Многие поисковые системы используют инвертированный индекс при оценке поискового запроса, чтобы быстро определить местоположение документов, содержащих слова из запроса, а затем ранжировать эти документы по релевантности. |
The Office of Human Resources Management has designed such a roster, which can receive applications online, screen them on the basis of established criteria and automatically rank candidates in accordance with job requirements. |
Управление людских ресурсов разработало такой перечень, посредством которого можно получать заявления в диалоговом режиме, сортировать их в соответствии с установленными критериями и автоматически ранжировать кандидатов исходя из требований тех или иных должностей. |
It requests members States to carry out reviews at least every three years and identify and rank high accident concentration sections. |
ё) она предлагает государствам-членам по крайней мере каждые три года проводить обзоры, а также идентифицировать и ранжировать участки высокой концентрации ДТП. |
In conclusion, the discussion of the UNECE report on bottlenecks by outside experts shows that it would be desirable to identify and rank bottlenecks by means of shadow prices, if they could be estimated with a reasonable degree of accuracy. |
В заключение следует отметить, что, как показывает обсуждение доклада ЕЭК ООН по вопросу узких мест внешними экспертами, было бы желательно идентифицировать и ранжировать узкие места на основе скрытых цен, если их можно установить с достаточной степенью точности. |
Based on the outcome of this departmental review, the tool will then automatically calculate the points for staff who meet the eligibility criteria, and rank staff based on their points allocation. |
На основе результатов департаментского обзора этот инструмент будет затем автоматически определять число баллов для сотрудников, отвечающих соответствующим критериям, и ранжировать сотрудников на основе числа полученных ими баллов. |
When exporters are asked to rank their products relative to a market average, 40% of German exporters classify their goods as top quality, while only 10% of French exporters do so. |
Когда экспортеров просят ранжировать свою продукцию относительно среднего уровня качества на рынке, 40 % немецких экспортеров ранжируют свои изделия как товары высшего качества, в то время как только 10 % французских экспортеров ранжируют так свою продукцию. |
are able, in multi-problem situations, to identify the problems and rank them in the order in which they need to be addressed; |
способны, при возникновении множественных проблем, определять эти проблемы и ранжировать их в том порядке, в котором их необходимо решать; |
Transparency International and occasionally the World Bank like to rank countries by their degree of corruption, with the media then ceaselessly citing where each country stands. |
Организация Transparency International и временами Всемирный банк любят ранжировать страны по степени их коррупции, средства массовой информации затем непрерывно ссылаются на то, на каком месте находится каждая страна. |
The organization has funded projects in which women living in poverty and lacking access to basic human needs were recently asked to prioritize the major challenges of the Millennium Development Goals and to rank the goals recommended by the High-level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda. |
Недавно в рамках финансируемых МФВГ проектов, реализуемых там, где большинство женщин живут в нищете и не имеют доступа к удовлетворению основных человеческих потребностей, потребовалось определить приоритетные задачи ЦРТ и ранжировать цели, рекомендованные Группой высокого уровня, на период после 2015 года. |
All principal subsidiary bodies have been requested to rank their activities in order of priority and to define precise programmes of work for any new related bodies, with a time-frame and "sunset" clauses. |
Всем главным вспомогательным органам было предложено ранжировать свои мероприятия с учетом приоритетности и составить четкие программы работы для любых новых соответствующих органов с указанием срока проведения и завершения работ. |
So I tried to rank across all of those attributes how I felt those companies scored on each of those dimensions. |
Я присвоил баллы каждой компании по всем пяти аспектам и, в соответствии с этим, попытался их ранжировать. |
In order to match the scope and content of a scientific knowledge brokering function with the expectations of UNCCD constituencies and stakeholders, survey respondents were asked to rank five different knowledge brokering approaches. |
С целью приведения сферы охвата и содержания посреднической функцию по передаче научных знаний в соответствие с ожиданиями пользователей КБОООН и заинтересованных в ней субъектов респондентам, участвовавшим в обследовании, было предложено ранжировать по значимости пять различных подходов к посредничеству в передаче знаний. |