Английский - русский
Перевод слова Raising
Вариант перевода Растить

Примеры в контексте "Raising - Растить"

Примеры: Raising - Растить
Kill it or me, but I'm not raising the omen baby by myself. Убейте либо ее, либо меня, но я не стану растить этого предвестника апокалипсиса.
Like raising my baby at a Sandals resort. Это всё равно, что растить ребенка в отеле на Карибах.
I'm taking Mary and I'm raising her how I believe Diane would've wanted. Я заберу Мэри и буду растить её так, как, на мой взгляд, того хотела бы Дайана.
I know how hard it was for you, raising me alone. Я знаю, как тяжело тебе было... растить меня в одиночку.
Why not retire and enjoy the family life, raising children? Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
She was quite comfortable and confident raising Tali on her own. Ей было вполне спокойно и уверенно растить Тали самостоятельно.
Maeby, honey, Daddy has insisted on raising you alone. Мейби, милая, папа настоял, что хочет растить тебя сам.
Dignified and well-remunerated employment, a stable situation and security are prerequisites to raising a family and building a life. Достойная и хорошо оплачиваемая работа, стабильная обстановка и безопасность являются необходимыми условиями для того, чтобы растить детей и строить свою жизнь.
And neither one of you's got any business raising one. И ни один из вас не знает, как его растить.
But London is where my family lives and they have experience raising a special needs child. Но Лондон - это там, где живет моя семья и у них есть опыт как растить ребенка с особыми потребностями.
Can you imagine raising everett backstrom? Можешь себе представить, что такое растить Эверетта Бэкстрома?
Your work should be raising a family... having dinner ready for your husband when he gets home. Ваша работа - растить детей, готовить ужин для мужа, когда он приходит домой.
It's hard to believe now, but raising kids was never a part of my hopes and dreams. Сейчас трудно поверить, но я никогда не надеялась и не мечтала растить детей.
We could stay dating, just not while also raising a child. Мы можем продолжать встречаться, и просто не растить в это время ребенка.
What Mr. Jordan means is that we're aware of the burden... that raising a child would place on you. Мы с мистером Джорданом понимаем, какое это тяжкое бремя - растить ребенка без отца...
Instead of raising you, I raised an empire. Вместо того, чтоб растить тебя, я растил империю
I guess I always thought that was being with me, raising a family. Я всегда думал, что ее мечта - быть со мной, растить детей.
Can you imagine raising four children at one time? Можете представить, каково это растить четверых детей одновременно?
"always raising other people's children." "вечно растить чужих детей..."
A woman's only joy is raising his children. Какая радость есть у женщины, кроме радости растить детей?
That must have been rough - raising him alone. Это должно быть сложно - растить его в одиночку
The real magic is raising three kids in this economy! Реальная магия - это растить троих детей при такой экономике.
It has been six months since my programme started and I am already back home, I contribute to raising my niece and I have a job that I love. Прошло всего шесть месяцев с начала программы, а я уже вернулась домой, помогаю растить племянницу, и у меня есть любимая работа.
Bearing children, raising them, and socializing with neighbors and relatives are the greatest functions of the Amish family. Иметь детей, растить их, и жить в ладу с соседями и родственниками - вот важнейшие функции амишской семьи.
Do you plan on raising a child with me? Ты собираешься растить со мною ребенка?