Примеры в контексте "Rage - Гнев"

Примеры: Rage - Гнев
Legal insanity isn't rage, anger or shock. Юридическое безумие это не ярость, гнев или шок.
then you get to rage against him. тогда вы можете обрушить на него весь свой гнев.
I guess blind rage can do that to you. Полагаю, в этом повинен слепой гнев.
Unprovoked anger, sometimes manifested as rage Ничем не вызванный гнев, иногда проявляющийся в виде ярости
That was rage, and it was a rage I witnessed at the fireworks. Это был гнев, такой же гнев, какой я видела на фейерверке.
My brother's rage knows no bounds. Гнев моего брата не знает границ.
'Patience and white wine win over strength or rage . "Терпение и белое вино побеждают гнев".
Maybe this is how he wanted to see the man who's at the center of his rage. Возможно, так он хотел увидеть человека, на которого направлен его гнев.
It's a phrase you repeat to yourself to help control the rage. Это фраза, которую повторяют, чтобы унять гнев.
And I will look back on the rage I am feeling right now, and be disappointed in myself. И оглядываясь на гнев, который сейчас испытываю, Я разочаруюсь в себе.
The rage of love, love, love... Гнев любви, любви, любви...
It's that rage I want to see! Вот тот гнев, что я желал увидеть!
Notice the primitive rage in his eye, the uncontrolled brutality? Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость.
Can't you feel the hate and rage inside your head? Чувствуете страх и гнев в своей душе?
You did help me by allowing me to inappropriately focus eight years of rage and rejection on you. Вы помогли мне тем, что позволили выплеснуть весь гнев, накопившийся за восемь лет, на вас.
Well, then you save your rage and your impudence for them. Ну, тогда сохрани свой гнев и дерзость для них
Is it rage, passion, guilt? Это гнев, страсть, вина?
The fathers could be the real target of the unsub's rage. Возможно, что гнев субъекта на самом деле направлен на отцов.
I've been around a lot of women with unexpressed rage. У меня большой опыт общения с женщинами, подавляющими свой гнев.
I released you so that you might know freedom and vent your rage against this country once more. Я вытащил тебя для того, чтобы ты снова ощутил свободу и направил свой гнев против этой страны еще один раз.
It'll help you to work out that rage and that anger. Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость.
But the Sword only glows when the Seeker's anger turns to rage. Но меч раскаляется лишь тогда, когда гнев Искателя переходит в ярость.
You're not able to feel anger, rage in your heart? Что, ты не способен почувствовать гнев, злость в своем сердце?
Look, I understand you're feeling a lot of rage right now. Послушайте, я понимаю, вас сейчас переполняет гнев.
~ Rage, rage, against the... Ярость, гнев... на фоне...