Предложение |
Перевод |
Look, radiation levels you wouldn't believe. |
Смотри, радиация на таком уровне, что ты не поверишь. |
The radiation must only be affecting command protocols, nothing else. |
Должно быть радиация воздействует только на командные протоколы, и больше ни на что. |
The radiation won't affect him until he reaches maturity. |
Излучение не будет на него воздействовать, пока он не достигнет зрелости. |
Treatment involves a surgery, chemotherapy, radiation. |
Лечение включает в себя операцию, химиотерапию, радиационнное облучение. |
Pressure normal; minimal radiation breathable atmosphere. |
Нормальное давление, минимальная радиация, атмосфера пригодна для дыхания. |
The archive includes data on direct and diffuse solar radiation and sunshine duration. |
В этот архив занесены данные о прямом и рассеянном солнечном излучении и о продолжительности светового дня. |
Incidents and accidents involving "uncontrolled" radiation sources continue to increase. |
Число инцидентов и аварий, влекущих за собой возникновение "неконтролируемых" источников излучения, продолжает возрастать. |
The President established an advisory committee on human radiation experiments under a January 1994 executive order. |
В соответствии с правительственным постановлением, принятым в январе 1994 года, президент учредил Консультативный комитет по экспериментам, связанным с изучением воздействия на людей радиоактивного излучения. |
They shall also have the necessary degree of resistance to ageing and ultra-violet radiation. |
Она должна также в той степени, в какой это необходимо, обладать устойчивостью к старению и воздействию ультрафиолетового излучения. |
The invention relates to anti-dazzle devices for both polarized and non-polarized radiation. |
Изобретение относится к устройствам защиты от ослепления как для поляризованного, так и неполяризованного излучения. |
The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. |
Стохастическими эффектами, возникающими вследствие радиационного воздействия, считаются онкологическая заболеваемость и врожденная патология. |
You know, radiation leaks, biochemical contamination, other health hazards. |
Мы проверим утечку радиации, биохимическое загрязнение, и многое другое, представляющее опасность для здоровья. |
She means they exposed her to radiation on purpose. |
Она имеет в виду, что они подвергли её радиации ради чего-то. |
So it could be radiation poisoning. |
А то, что это может быть отравление радиацией. |
That means they probably died of severe radiation poisoning. |
Это значит, что они, вероятно, умерли от серьезной дозы радиации. |
Nobody could explain Why his radiation levels were so high. |
Никто не может объяснить, почему у него был такой высокий уровень радиации. |
So we can get radiation sickness anytime. |
Так что лучевая болезнь может проявиться в любой момент. |
We worried killing it might release that radiation and endanger millions. |
Мы боялись, чтобы убить его, релиз излучения, угрозу миллионы жизней. |
Less than an hour before radiation hits. |
После этого останется меньше часа до того, как фронт радиации настигнет нас. |