Signed in the city of Quito, Ecuador, on this 12th day of July 2004. |
Подписано в городе Кито, Эквадор, 12 июля 2004 года. |
State representatives welcomed the organization of the Quito workshop and expressed the hope that its recommendations would be taken into consideration by States parties, the Committee and OHCHR alike. |
Представители государств приветствовали организацию практикума в Кито и выразили надежду на то, что его рекомендации будут учтены государствами-участниками, Комитетом и УВКПЧ. |
He reported on international training courses or workshops held since the twenty-first session of the Group of Experts in Khartoum, Quito and Algiers. |
Он рассказал о международных учебных курсах или практикумах, которые были организованы в Хартуме, Кито и Алжире после двадцать первой сессии Группы экспертов. |
By July 2010, 60 cities had signed up, including Port-au-Prince, Mexico City, Delhi, Colombo and Quito (see). |
К июлю 2010 года к участию в кампании подключилось 60 городов, включая Порт-о-Пренс, Мехико, Дели, Коломбо и Кито (см.). |
The following map (Quito) shows an example of how security problems would be addressed at the neighbourhood level. |
По расположенной ниже карте (Кито) можно судить о том, каким образом проблемы безопасности будут решаться на местном уровне. |
Organization of precincts by district in the city of Quito |
Организация полицейских участков по округам в городе Кито |
Rights of Individuals and Groups of emphasis in the Political Constitution of Ecuador, Quito, 2009 |
Права отдельных лиц и конкретных групп, закрепленные в Политической конституции Эквадора, Кито, 2009 год |
Human rights and democracy, Quito, UASB/UNIFEM/UNDEF, 2008 |
Права человека и демократия, Кито АУСБ/ЮНИФЕМ/ФДООН, 2008 год |
Special mention should be made of the Municipal Social Council for the Elimination of Racial Discrimination that was created by the Quito authorities to combat discrimination and promote harmonious coexistence and interculturality. |
Особого упоминания заслуживает Муниципальный социальный совет по ликвидации расовой дискриминации, созданный властями Кито для борьбы с дискриминацией, поощрения гармоничного сосуществования и межкультурного развития. |
From 9 to 10 November, the Special Rapporteur took part in a seminar organized by the Latin American Association for Educational Radio (ALER) in Quito. |
С 9 по 10 ноября Специальный докладчик принял участие в семинаре, организованном Латиноамериканской ассоциацией образовательных радиопрограмм (АЛЕР) в Кито. |
Columnist on the El Comercio newspaper (Quito) |
Обозреватель газеты "Комерсио" (Кито) |
Three hundred and eighty women from outlying urban areas in Quito canton have taken part in the literacy programme. |
В беднейших городских районах кантона Кито грамоте обучались 380 женщин. |
Strengthening of the management of citizen security, coexistence and justice in the Quito Metropolitan District; |
укрепление организации безопасности граждан, сосуществования и правосудия в столичном округе Кито; |
The issue of the mass displacement from home territories to urban centres was discussed at the Quito meeting mentioned in reference to paragraph 81. |
В ходе совещания в Кито, о котором говорится в пункте 81, в качестве одного рассматривался вопрос о массовом перемещении с территорий проживания в городские центры. |
In 1995 the Office for the Defence of Women's Rights (ODMU) was established in Quito under the National Police. |
В 1995 году в городе Кито было создано Управление национальной полиции по защите прав женщин (УДМУ). |
The Public Prosecutor's Office had a 30-day protection programme for victims and witnesses and two shelters were available, one in Quito and one in Machala. |
Генеральная прокуратура имеет программу 30-дневной защиты жертв и свидетелей и располагает двумя убежищами: одно из них расположено в Кито, а второе - в Мачале. |
CONAMU provided training on trafficking issues for the police in Quito and in the northern border area, with assistance from UNIFEM. |
При содействии ЮНИФЕМ КОНАМУ проводит профессиональную подготовку по вопросам незаконной торговли людьми для сотрудников полиции в Кито и северном пограничном районе. |
In 2007, the Municipality of Quito issued the Citizen Security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies. |
В 2007 году муниципальными властями Кито было издано постановление об общественной безопасности и нормах общежития, регламентирующее и ограничивающее деятельность частных охранных предприятий. |
Degree from the International Centre of Superior Studies of Journalism of Latin America (CIESPAL, Quito, Ecuador) |
Диплом Международного центра высших исследований по латиноамериканской журналистике (КИЕСПАЛ, Кито, Эквадор) |
Other projects under way include "Quito, a safe city for women and girls", scheduled to last six years (2008 - 2014). |
Другой проводимый в настоящее время проект, "Кито - город, безопасный для женщин и девочек", рассчитан на шесть лет (2008 - 2014 годы). |
A workshop on photovoltaic systems for rural electrification, funded by UNDP and the Amazon Cooperation Treaty, was held at Quito in 1993. |
В 1993 году в Кито при финансовой поддержке ПРООН и участников Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки был проведен семинар по вопросам использования фотоэлектрических систем для электрификации сельских районов. |
As a follow-up to the Quito regional meeting, a number of TCDC exchanges have taken place between various municipalities in Latin America and the Caribbean. |
В рамках деятельности по осуществлению состоявшегося в Кито регионального совещания между различными муниципалитетами в странах Латинской Америки и Карибского бассейна был проведен ряд мероприятий по обмену опытом в области ТСРС. |
Since power was concentrated in Quito - the capital - the town's mandate was limited, provincial institutions were weak and corruption was rampant. |
Поскольку органы власти расположены в столице страны - Кито, возможности города Эсмеральдас были ограничены в силу недостаточного развития системы местных органов управления и высокого уровня коррупции. |
Its capital, Quito, was the best reflection of its ethnically diverse population and traditions, and was one of the first sites to have been declared a UNESCO cultural World Heritage Site, in 1978. |
Столица страны Кито наилучшим образом отражает этнически разнообразное население и традиции и стала в 1978 году одним из первых объявленных ЮНЕСКО объектов мирового наследия. |
(o) Declaration of Interculturalism Day, published in a municipal ordinance of the Quito Metropolitan District; |
о) Постановление столичных властей об объявлении Дня межкультурного общения в столичном округе Кито; |