We will go to Quito in one of the emergency planes. | Мы полетим в Кито в одном из спасательных самолётов. |
Well, I doubt you would have come to Quito just for that. | Ну, я сомневаюсь, что Вы бы приехали в Кито только ради этого. |
Garcia Moreno studied theology and law in the University of Quito. | Гарсия Морено изучал теологию и право в университете Кито. |
I just spoke to my correspondent in Quito. | Я разговаривал со своим человеком в Кито. |
regional integration, issued in Quito on 5 September 1995 | региональной интеграции, сделанное в Кито 5 сентября 1995 года |
issued in Quito on 5 September 1995 | сделанное в Кито 5 сентября 1995 года |
On September 20, Castilla wrote to Quito to declare his support for the Provisional Government; ten days later, he sailed from Callao with an invasion force. | 20 сентября Кастилья написал в Кито, объявив о своей поддержке Временного правительства; десять дней спустя он отплыл из Кальяо, возглавляя силы вторжения в Эквадор. |
At their recent meeting at Quito the Heads of State and Government of the Permanent Mechanism for Consultation and Concerted Policy Action - the Rio Group - expressed their profound concern at and repudiation of the resumption of nuclear testing by certain nuclear-weapon States. | На своей недавней встрече в Кито главы государств и правительств Постоянного механизма для консультаций и согласованных политических действий - Группы Рио - выразили глубокую тревогу по поводу возобновления некоторыми обладающими ядерным оружием державами ядерных испытаний, а также осудили их. |
He has lectured on International Law and on Common Law in the School of Law of the Pontificia Universidad Católica del Ecuador and of the Universidad Internacional SEK, Quito, 1995-1998 | Читал лекции по международному праву и общему праву в Школе права Католического университета Понтификата Эквадора и Международном университете Сек, Кито, 1995-1998 годы |
The capital of Ecuador is Quito. | Столица Эквадора - город Кито. |
At the regional level, Peru participated in the process aimed at the creation of shared areas designed to facilitate the movement of persons and the construction of a South American citizenship, in accordance with the Quito Declaration adopted in 2009 by the Union of South American Nations. | На региональном уровне Перу участвует в процессе, направленном на создание общих зон в целях содействия передвижению людей и установления южноамериканского гражданства, в соответствии с Декларацией принятой в 2009 году в Киото Союзом южноамериканских государств. |
The appointment of a number of judges who heard flagrant offences in Quito and Guayaquil had also helped to reduce the backlog of cases and to speed up trials. | Создание в Киото и Гуаякиле должностей судей по рассмотрению дел задержанных на месте преступления также позволило частично снизить нагрузку на судей и ускорить процесс судопроизводства. |
Sir Nigel Rodley asked whether a state of emergency was currently in force in any of the regions of Ecuador; according to some reports, that was the case in Quito and Guayaquil. | Сэр Найджел Родли задает вопрос о том, действует ли в настоящее время исключительное положение в отдельных регионах страны; согласно некоторым сообщениям, такой режим установлен в Киото и Гуаякиле. |
In the context of the OHCHR Human Rights Chair, the Regional Representative also participated in the annual multidisciplinary course of the Inter-American Institute for Human Rights in 2003 and 2004, as part of the implementation of the Quito Framework. | В контексте Кафедры по правам человека УВКПЧ региональный представитель также принял в 2003 и 2004 годах участие в работе ежегодного многодисциплинарного курса Межамериканского института по правам человека, нацеленного на осуществление принятых в Киото Рамок технического сотрудничества. |