| His first public post was in Quito's Municipal Government, where he supervised works and visited communities. | Впервые общественный пост Веласко Ибарра занял в муниципальном правительстве Кито, где он контролировал общественные работы и посещал коммуны. |
| Caritas Latin American Congress, Quito, Ecuador (1983) | Латиноамериканский конгресс "Каритас", Кито, Эквадор (1983 год) |
| Work was also carried out on the training of human rights promoters in the city of Quito in 2006, and for the positioning of young people as rights holders. | Кроме того, в 2006 году велась подготовка правозащитников в городе Кито, а также работа по позиционированию молодежи в качестве субъектов прав. |
| The mission included consultations with the International Research Institute for Climate Prediction of New York, with institutes and senior officials at Quito and Guayaquil, and with other relevant international institutions. | В ходе миссии были проведены консультации с Международным научно-исследовательским институтом прогнозирования климата в Нью-Йорке, с учреждениями и старшими должностными лицами в Кито и Гуаякиле и с другими соответствующими международными учреждениями. |
| He arrived in Quito on September 25, 1541, where he united the royalist forces behind him. | 25 сентября 1541 года он прибыл в Кито, где объединил под своей властью все роялистские силы. |
| Training has been carried out in various schools in Quito under this framework. | В этот день в ряде школ Кито прошли учебные мероприятия. |
| Other organizations, including the Quito Women's Assembly and the Women's Forum, followed suit. | С аналогичным требованием выступили и другие организации, в том числе Ассамблея женщин Кито, Женский форум и др. |
| The mission included consultations with the International Research Institute for Climate Prediction of New York, with institutes and senior officials at Quito and Guayaquil, and with other relevant international institutions. | В ходе миссии были проведены консультации с Международным научно-исследовательским институтом прогнозирования климата в Нью-Йорке, с учреждениями и старшими должностными лицами в Кито и Гуаякиле и с другими соответствующими международными учреждениями. |
| The Executive Secretary participated in the Meeting of Heads of State and Government of the Rio Group (Quito, September 1995) and the fifth Ibero-American Conference of Heads of State and Government (Bariloche, Argentina, October 1995). | Исполнительный секретарь принял участие в работе Встречи глав государств и правительств Рио-де-Жанейрской группы (сентябрь 1995 года, Кито) и пятой Иберо-американской конференции глав государств и правительств (октябрь 1995 года, Барилоче, Аргентина). |
| Pichincha is an active stratovolcano in the country of Ecuador, whose capital Quito wraps around its eastern slopes. | Пичинча - действующий вулкан, расположенный в Эквадоре, чьи восточные склоны огибают Эквадорскую столицу - древний город Кито. |
| At the regional level, Peru participated in the process aimed at the creation of shared areas designed to facilitate the movement of persons and the construction of a South American citizenship, in accordance with the Quito Declaration adopted in 2009 by the Union of South American Nations. | На региональном уровне Перу участвует в процессе, направленном на создание общих зон в целях содействия передвижению людей и установления южноамериканского гражданства, в соответствии с Декларацией принятой в 2009 году в Киото Союзом южноамериканских государств. |
| The appointment of a number of judges who heard flagrant offences in Quito and Guayaquil had also helped to reduce the backlog of cases and to speed up trials. | Создание в Киото и Гуаякиле должностей судей по рассмотрению дел задержанных на месте преступления также позволило частично снизить нагрузку на судей и ускорить процесс судопроизводства. |
| Sir Nigel Rodley asked whether a state of emergency was currently in force in any of the regions of Ecuador; according to some reports, that was the case in Quito and Guayaquil. | Сэр Найджел Родли задает вопрос о том, действует ли в настоящее время исключительное положение в отдельных регионах страны; согласно некоторым сообщениям, такой режим установлен в Киото и Гуаякиле. |
| In the context of the OHCHR Human Rights Chair, the Regional Representative also participated in the annual multidisciplinary course of the Inter-American Institute for Human Rights in 2003 and 2004, as part of the implementation of the Quito Framework. | В контексте Кафедры по правам человека УВКПЧ региональный представитель также принял в 2003 и 2004 годах участие в работе ежегодного многодисциплинарного курса Межамериканского института по правам человека, нацеленного на осуществление принятых в Киото Рамок технического сотрудничества. |