But you don't have to really quit. |
Нет-нет. На самом деле тебе даже не придётся увольняться. |
I'm not sure you should have quit. |
Я не уверен, что тебе стоило увольняться. |
And when you quit, make a scene. |
А когда будешь увольняться, устрой сцену. |
But you guys should quit and become models. |
Девчат, вам надо увольняться и идти в модели. |
I don't think you'll have to quit. |
Я не думаю, что вам надо увольняться. |
No one asked you to go quit your job. |
Никто тебя не просил увольняться с работы. |
Then you shouldn't have quit. |
Тогда вам не нужно было увольняться. |
No, I don't want to quit. |
Нет, я не хочу увольняться. |
First of all, you don't have to quit your new job. |
Во-первых, можешь не увольняться со своей новой работы. |
In any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series. |
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале. |
And being responsible's why you let him quit after four days? |
И если вы ответственные, почему вы позволяете ему увольняться после четырех дней? |
No, I didn't tell you to quit. Relax. Okay, listen, we're fine. |
Успокойся, хоть я и не велел тебе увольняться. |
All right, you can quit if you want, but you have to come back. |
Хорошо, ты можешь увольняться если ты хочешь, но ты вернешься обратно. |
Well wait a minute why on Earth would I quit? |
Подожди минутку, зачем мне увольняться? |
Just because the system isn't perfect, it doesn't mean you quit trying to make it better. |
То, что система не безупречна, не значит, что нужно увольняться, чтобы сделать её лучше. |
You know? I didn't plan to quit the D.A.'s office, but there I was, in front of two reporters, about to get a conviction on a man I knew was innocent. |
Знаешь, я не хотел увольняться из прокуратуры, но вот я с двумя следователями собираюсь добиваться осуждения человека, которого считаю невиновным. |
For the good of the firm, which I do not define as making one of my best earners quit. |
На благо фирмы! А заставлять моих лучших работников увольняться - это не то! |
If you don't split, you must quit. |
придется либо разбегаться, либо увольняться. |
Quit because of what happened the other night. |
Увольняться из-за того, что произошло той ночью. |
She asked him to not quit his job. |
Она попросила его не увольняться. |
No, I didn't tell you to quit. |
Я не просил тебя увольняться! |
Which is... not quit. |
А именно... не увольняться |
I don't want to quit, sir. |
Я не хочу увольняться. |
I mean, I can't quit my job. |
Может, рано увольняться. |
Okay, I got to go quit my job. |
Так, пойду увольняться. |