He was forced to quit his job at the Karachi Water Board because of discrimination. |
Из-за такой дискриминации он был вынужден оставить работу в Водохозяйственном совете Карачи. |
That's why I can't quit the show. |
Вот почему я не могу оставить шоу. |
You should quit this disgusting habit. |
Вам придётся оставить эту гадкую привычку. |
She was a National Cadet Corps cadet, which she had to quit after her attack. |
Проходила службу в Национальном кадетском корпусе, которую ей пришлось оставить после нападения. |
I don't mind if I get expelled or have to quit school. |
Я не против, если меня исключат или мне придётся оставить школу. |
The employers are thus free to withhold them if the migrant worker threatens to quit or change jobs. |
Наниматели, таким образом, вольны не возвращать их, если мигранты угрожают оставить или сменить место работы. |
He also has long and short-term memory problems and, as a consequence, had to quit his teaching job. |
У него также проблемы с долговременной и оперативной памятью, из-за чего ему пришлось оставить преподавательскую работу. |
Or you can quit the team, fight demons in your own way. |
Или ты можешь оставить команду, бороться с демонами по-своему. |
One day, be able to quit working altogether. |
Может быть однажды ты сможешь оставить работу насовсем. |
Are you sure that you want to quit your job? |
Ты уверен, что хочешь оставить свою работу? |
I had gone too far, and there was only one action left to take - quit my campaign in disgrace. |
Я зашла так далеко, что единственное, что я могла сделать это оставить мои позорные попытки. |
Daddy, please make Lemon quit her job! |
Папочка, пожалуйста, убеди Лемон оставить работу! |
He lost his father when he was 11 and had to quit studies due to poverty. |
Потерял отца, когда ему было 11 лет, и ему пришлось оставить учебу из-за бедности. |
She is currently attending college and frequently makes attempts to encourage Dante to quit his dead-end job at the Quick Stop. |
Это девушка Данте в Клерках, она ходит в колледж и часто предпринимает попытки уговорить Данте оставить свою бесперспективную работу. |
You know, if I'm right, it means I can quit my job out here in Tampa and move back home to New York. |
Знаешь, если я права, это значит, что я смогу оставить свою работу в Тампе, и вернуться домой в Нью-Йорк. |
A woman should quit her job when she becomes a mother |
Женщине следует оставить работу, когда она становится матерью |
In 1991, he was allegedly forced to quit his job as a lawyer because he was a Tatar and only Uzbeks could work in the justice system. |
В 1991 году он был вынужден оставить работу адвоката из-за принадлежности к татарам, так как, согласно утверждениям, только узбеки могут работать в системе правосудия. |
She'll have no choice but to quit her job, and our budgets will be restored. |
У нее не будет другого выбора как оставить эту работу и наши бюджеты будут возвращены |
Imagine not being afraid to quit your job because you have the CONFIDENCE that you can easily get a new job. |
Представьте себе, что вы не боитесь оставить работу, поскольку у вас есть УВЕРЕННОСТЬ в том, что легко получите новую работу. |
I don't know. Please, you can't quit on us now. |
Я не знаю пожалуйста, вы не можете оставить нас В только... в только попытайтесь что-нибудь ещё. |
Has an employee the right to quit a job by notifying the employer of the termination of the labour contract? |
Имеет ли служащий право оставить работу, уведомив работодателя о прекращении трудового договора? |
Okay, and Veronica Corningstone, she's just... she's just dying to quit her job so that she can take care of me and have babies. |
Так, и Вероника Кенсингтоун - она только и хочет оставить свою работу и заботиться обо мне и наших детишках. |
So if this billionaire really cares about you, then why can't he quit teaching, take you on a date? |
А если этот миллиардер действительно о тебе заботится, Почему он не может оставить преподавание и пригласить тебя на свидание? |
Just for giving me his car keys, my own brother was detained twice, and he was harassed to the point he had to quit his job as a geologist, leave the country with his wife and two-year-old son. |
Только за передачу мне ключей от машины моего брата дважды арестовывали, и его затравили до такой степени, что ему пришлось оставить работу геолога и покинуть страну со своей женой и двухлетним сыном. |
To Portland, to me, and if she dies, he could quit the force, he could leave, and I have put too much time and effort into him to allow that to happen. |
К Портланду, ко мне, и если она умрет, он может оставить службу, он может уехать, а я вложил в него слишком много времени и усилий чтобы позволить этому случиться. |