Now, if you're trying to provoke me so I'll kill you more quickly... |
Если пытаешься меня разозлить, чтобы я тебя поскорее убил... |
There is no other way to preserve my reputation than we marry quickly. |
Нет способа сохранить мою репутацию, кроме как поскорее пожениться. |
International contributions to stabilization and early recovery efforts in newly accessible areas must be forthcoming quickly in support of the priorities of the Federal Government of Somalia. |
Необходимо поскорее обеспечить международный вклад в усилия по стабилизации и быстрейшему восстановлению в ставших доступными районах в контексте поддержки приоритетных задач федерального правительства Сомали. |
Why do you think he wants to challenge you so quickly? |
Как ты думаешь, почему он так хочет поскорее с тобой сразиться? |
So let's try to get to the fort as quickly as we can to decipher them. |
Так что давайте поскорее доберёмся до крепости и переведём их. |
Go quickly and sit in the front or else there'll soon be a huge queue. |
Проходите поскорее и садитесь спереди, иначе соберется огромная очередь |
Live together for a long time and quickly make a child! |
Живите вместе долго-долго и поскорее заведите ребёнка! |
Free me from these burdens quickly, Lord! |
Освободи меня от этих тягот поскорее, Господи! |
Let's finish this up quickly after eating, OK? |
Давай закончим поскорее наш разговор после еды, хорошо? |
My uncles wanted me to marry again quickly to have a descendant |
Дядьям приспичило поскорее меня снова женить, чтобы обзавёлся наследником. |
All we can do for them is to blow them away, quickly. |
Убей их поскорее, ради них самих. |
Then let's finish this quickly! |
Конечно, поэтому надо закончить поскорее. |
To that end, we must quickly resume negotiations, though in an atmosphere of calm and tranquillity, not through a vicious cycle of violence. |
Для этого мы должны поскорее возобновить переговоры, причем в обстановке мира и спокойствия, а не в контексте порочного круга насилия. |
As described in the reports, it is of course essential to quickly carry out the timetable for political transfer and to give priority attention to strengthening security in the country. |
Как отражено в докладах, безусловно, важно поскорее реализовать график политического перехода и уделить приоритетное внимание укреплению безопасности в стране. |
We urge those two countries - both strong friends of Saint Vincent and the Grenadines - to quickly arrive at a just and equitable resolution of this matter. |
Мы призываем эти две страны, которые являются хорошими друзьями Сент-Винсента и Гренадин, поскорее прийти к справедливому урегулированию этого вопроса. |
Let's finish our mission quickly, and return home earlier |
Давайте поскорее завершим нашу миссию, и вернемся домой пораньше |
It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay. |
Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. |
Since there are some slight differences, this might cause problems in terms of language, so, to enable us to move ahead quickly to adopt the report, we reached a kind of understanding on the report. |
Поскольку здесь имеются некоторые незначительные разногласия, это могло бы вызвать проблемы к плане формулировок; поэтому для того чтобы мы могли поскорее принять доклад, мы достигли своего рода взаимопонимания в отношении доклада. |
In that respect, we call on all proponents of those draft resolutions who are serious about Security Council reform to come together quickly in order to bridge the gap of familiar differences through constructive dialogue, open-mindedness and flexibility, so that we can achieve real reform. |
В этом плане мы призываем всех сторонников этих проектов резолюции, серьезно настроенных на реформу Совета Безопасности, поскорее объединиться и устранить известные разногласия с помощью конструктивного диалога, непредубежденности и гибкости, с тем чтобы мы могли добиться реальной реформы. |
If all the women are like you in the colonies, I'll have to quickly leave the old England. |
Если бы все женщины в колониях были бы такими же, как Вы, я бы поскорее покинул старую Англию. |
Then can I ask why your mother wants you to get married so quickly? |
Тогда можно спросить, почему твоя мама хочет, чтобы ты поскорее женился? |
So I want to settle this quickly, put you in the hands of a sailor I just met on the phone, before returning safe and sound to the city. |
Я хочу разобраться тут поскорее, передать вас в руки моряка, которого я только по телефону и слышал, а потом вернуться домой в целости и сохранности. |
Planning assistance programmes in these circumstances can be extremely difficult, particularly when the imperatives of the countries hosting the refugees (which would like them to return home quickly), conflict with the development priorities of the Government in power. |
В этих условиях планирование программ помощи может быть крайне затруднительным, в частности в тех случаях, когда первоочередные задачи стран, приютивших у себя репатриантов (которые хотели бы, чтобы они поскорее возвратились домой), противоречат приоритетам в области развития правительства, находящегося у власти. |
The Prosecutor, who is eager to see these persons brought quickly to trial, is developing a new prosecution strategy, that of joinder. |
Обвинитель, который желает, чтобы эти лица поскорее предстали перед судом, разрабатывает новую стратегию обвинению, стратегию объединения дел в одно производство. |
India and many other Member States from the developing world tabled a resolution on 11 September and we have argued for a process of intergovernmental negotiations that would start quickly and have certain elements as their basis. |
Индия и многие другие государства-члены из развивающегося мира представили 11 сентября резолюцию, и мы выступали за межправительственные переговоры, которые должны начаться поскорее и в основе которых присутствовали бы определенные элементы. |