Английский - русский
Перевод слова Questioning
Вариант перевода Вопросы

Примеры в контексте "Questioning - Вопросы"

Примеры: Questioning - Вопросы
It is my view, however, that the device of question time should allow for candid questioning and equally candid responses that would help address any concerns, including on the matter of transparency. Однако, на мой взгляд, формат «вопросы и ответы» должен позволить им задавать откровенные вопросы и получать столь же откровенные ответы, что поможет снять любые обеспокоенности, в том числе и по вопросу транспарентности.
Media statements or statements in parliament might be made questioning business enterprise behaviour and/or distancing the State from the business enterprise в прессе или парламенте могут быть подняты вопросы о поведении субъекта предпринимательской деятельности и/или сделаны заявления, дистанцирующие государство от соответствующего субъекта предпринимательской деятельности;
People are questioning, people are governing themselves, people are learning to manage their own affairs, they are taking their own futures into their hands. Люди задают вопросы, ведут самоуправление, учатся вести собственные дела, они берут своё будущее в собственные руки.
If you had actually been in the room, questioning the patient, you could read body language, you could ask follow-up questions, warn him of the costs of lying to you. На деле, если БЫ вы были в палате, задавая пациенту вопросы, вы могли понимать язык тела, задать наводящие вопросы, предупредить о цене его вранья вам.
In addition, the interrogating officer is obliged to point out to the detainee prior to questioning that he is not obliged to answer any questions and to caution him that anything he says may be used in evidence against him. Кроме того, ведущий допрос сотрудник обязан сообщить задержанному до допроса, что он не обязан отвечать на какие-либо вопросы и предупредить его, что все сказанное им может быть использовано в качестве показаний против него.
The Rules provide that the interrogating officer is obliged to point out to the detainee prior to questioning that he is not obliged to answer any questions and to caution him that anything he said may be used in evidence against him. Правила предусматривают обязанность проводящего допрос сотрудника прежде, чем приступать к допросу задержанного, информировать его о том, что он не обязан отвечать на какие-либо вопросы, и предостеречь его в том плане, что все его слова могут быть использованы против него.
If a juvenile is aged under 16 or is recognized to be mentally backward, his teacher or doctor, parents or legal representatives may be present during his charging and questioning and may themselves put questions to him and state their comments. В случае, если несовершеннолетнему не исполнилось 16 лет или он признан умственно отсталым, при предъявлении ему обвинения на допросе могут присутствовать педагог или врач, родители или законные представители несовершеннолетнего, которые имеют право задавать обвиняемому вопросы и высказывать замечания.
After continued questioning on this issue, however, the representatives of the Service acknowledged that they had indeed detained individuals upon the instructions of the Wali, and that the Wali was responsible for such detentions. Тем не менее, поскольку Группа продолжала задавать вопросы по этой теме, представители Службы впоследствии признали, что они действительно задерживали людей по приказу вали и что ответственность за такие задержания несет вали.
According to the authors, the fact that the provincial court concluded that the questions which their defence counsel proposed to put to the defence experts were superfluous means that the court acknowledged that there had been no equality in the questioning of the defence experts. По мнению авторов, вывод провинциального суда о том, что вопросы, которые их защита намеревалась задать экспертам со стороны защиты, были излишними, означает признание провинциальным судом того факта, что равенство в допросе экспертов со стороны защиты отсутствовало.
The World Bank, the IMF, their Boards of Governors, the IMF's Interim Committee and the Joint Development Committee should submit detailed public reports to ECOSOC and make spokespersons available for public questioning by representatives of ECOSOC and, when requested, by the General Assembly. Всемирный банк, МВФ, их Советы управляющих, Временный комитет МВФ и Объединенный комитет по развитию МВФ должны представлять подробные открытые доклады ЭКОСОС и направлять уполномоченных для публичного ответа на вопросы представителей ЭКОСОС и при необходимости на Генеральной Ассамблее.
It also noted that consultation by correspondence can be time-consuming and does not allow for the interaction and questioning that form a regular part of the Committee's consideration of requests for exemption under Article 19. A/53/1046 Он также отметил, что проведение консультаций путем обмена письмами может потребовать много времени и не позволяет обмениваться мнениями и задавать вопросы, что обычно происходит в ходе рассмотрения Комитетом просьб о применении изъятия, предусмотренного в статье 19.
Thus, the issues of revitalization themselves constitute a questioning of the effectiveness of the methods of action of the General Assembly, the efficiency of the actions it mandates and the relevance of its working methods. Таким образом, вопросы, связанные с активизацией работы, уже сами по себе ставят под сомнение эффективность методов принятия решений Генеральной Ассамблеи, эффективность санкционируемой ею деятельности и релевантность ее методов работы.
A copy of the Criminal Justice Act 1991 is at Annex G. The Codes of Practice made under the Police Powers and Procedures Act 1998 regulate the treatment and questioning of persons by police officers and deal with the tape recording of interviews. Текст Закона 1991 года об уголовном правосудии приведен в приложении G. Кодексы поведения, разработанные в соответствии с положениями Закона 1998 года о полномочиях и процедурах полиции, регулируют порядок обращения и допроса лиц сотрудниками полиции и вопросы, касающиеся магнитофонной записи допросов.
Two doctors who had complained about the state of the victims' bodies had been arrested, raising issues of police use of force and restraints thereon, and police tolerance of questioning of their use of force. Два врача, которые выразили недовольство по поводу состояния тел жертв, были арестованы, в связи с чем возникают вопросы, касающиеся применения полицией силы и имеющихся ограничений в этой связи, а также терпимости полиции к выяснению обстоятельств применения ею силы.
I hate to have to keep questioning you at a time like this... but you understand it's necessary. Сожалею, что приходится задавать Вам вопросы с такой момент но Вы понимаете, что это необходимо
This is really the line of questioning... Вопросы такого рода вообще-то...
It explains her cruel line of questioning. Это объясняет ее жесткие вопросы.
The constant questioning it's finally over. Вечные вопросы наконец-то закончились.
Relax. Just a routine questioning. Успокойтесь, это стандартные вопросы.
I'm doing the questioning here. Здесь я задаю вопросы.
We've been listening to all your questioning. Мы выслушали все ваши вопросы.
This line of questioning is a waste of time. Вопросы - пустая трата времени.
I find your line of questioning odd. Твои вопросы мне кажутся странными.
You think that was brutal questioning? По вашему это жесткие вопросы?
This is a preposterous line of questioning, sir. Это абсурдные вопросы, сэр.