The police are prohibited from questioning detainees without the prior authorization of the Prosecution Service's prosecutor. |
Полиции запрещено задавать вопросы лицам, содержащимся под стражей, без предварительного разрешения работника прокуратуры. |
During the questioning of a witness, it is not allowed to use tricks or ask questions suggestive of desired answers. |
Во время допроса свидетелей не разрешается прибегать к уловкам или задавать вопросы, в которых содержится намек на желательные ответы. |
The Code of Penal Procedure regulates in detail issues relating to questioning of witnesses, participants in proceedings, suspects and accused persons. |
В УПК детально регламентируются вопросы, касающиеся допроса свидетеля, участника процесса, подозреваемого и обвиняемого. |
Parliaments have the role of questioning Governments on these issues and promoting the necessary reforms. |
ЗЗ. Парламенты могли бы поставить перед правительствами эти вопросы и содействовать проведению необходимых реформ. |
Lawyers were entitled to question the accused and to take evidence in the course of questioning. |
Адвокаты имеют право задавать вопросы обвиняемому и снимать показания в ходе допроса. |
Further questioning took place at the Colombo Crime Division Office, and information about the staff members and their families was also recorded. |
Дополнительные вопросы им задавались в отделе по борьбе с преступностью Коломбо, где была также зарегистрирована информация об этих правозащитниках и членах их семей. |
I told you to leave the questioning to me. |
Я же предупреждала, что вопросы задаю я. |
Chief Johnson didn't advise Dr. Milano of her rights before questioning her. |
Шеф Джонсон не зачитала доктору Милано ее права до того, как начала задавать ей вопросы. |
He claims that he receives telephone calls from unknown persons questioning him on his work as a translator and asking why he is interrogating people from Afghanistan in Sweden. |
Он утверждает, что ему звонят неизвестные лица, задавая ему вопросы о его работе в качестве переводчика и интересуясь, почему он допрашивает в Швеции людей, прибывших из Афганистана. |
It decided to postpone the questioning of the Parties as well as the drafting of its findings and recommendations to its next session. |
Он постановил отложить заседание, на котором Сторонам должны задаваться вопросы, а также подготовку проекта выводов и рекомендаций до своей следующей сессии. |
Parliamentarians, in turn, should not shy away from questioning ministers on specific issues; |
Парламентариям, в свою очередь, не следует стесняться задавать министрам вопросы по конкретным проблемам; |
We're not answering this line of questioning. |
Мы не отвечаем на вопросы такого типа. |
I'm informing you we're keeping you for 24 hours while we investigate and that you may face questioning before a judge. |
Мы задерживаем вас на 24 часа на время расследования, а после ты сможешь задать вопросы судье. |
If I may say so, what I do very much resent Is the tone of your questioning. |
Если можно так сказать, что меня по-настоящему возмущает, так это тон, с которым вы задаете вопросы. |
I don't think you should be the one doing the questioning here, Missy. |
Я не думаю, что ты - тот, кто должен задавать здесь вопросы, юная леди. |
The representative gave examples of findings of the Committee of Independent Experts questioning the spending levels on particular social programmes by States or their specific social policies. |
Он привел примеры выводов Комитета независимых экспертов, в которых поднимались вопросы относительно уровня финансирования конкретных социальных программ государств или их особой социальной политики. |
5.9 The complainant contests the State party's argument that questioning by his counsel in the examination was not restricted. |
5.9 Заявитель оспаривает аргумент государства-участника о том, что во время допроса его адвокату позволили задать все вопросы, которые он хотел. |
In response to questioning night of his wife, |
Отвечая на ночные вопросы своей жены, |
When we are under the gun like that, it doesn't help to keep questioning my decisions. |
В экстренных ситуациях, твои вопросы не помогут принять решение. |
Why do you keep questioning me, Eliot? |
Почему ты продолжаешь задавать вопросы, Эллиот? |
But they never checked back with you, and everything seemed fine, so I just forgot about it until LaRoche started questioning me. |
Но они с тобой не связывались, казалось, что всё прекрасно, и я не вспоминал об этом, пока Ларош не начал задавать мне вопросы. |
It is noted that silence in response to police questioning can be used to support a finding of guilt against a child over 10 years of age in Northern Ireland. |
Отмечается, что молчание в ответ на вопросы, задаваемые сотрудниками полиции, может быть использовано в качестве повода для признания виновности в отношении ребенка в возрасте старше 10 лет в Северной Ирландии. |
Certainly there has been some questioning within UNDP of the involvement of their senior officials in the field with issues other than development ones. |
Несомненно, в самой ПРООН высказываются определенные сомнения относительно вовлечения ее старших должностных лиц в области иные, чем вопросы развития. |
Are you questioning your elder brother's wife? |
Ты задаешь вопросы жене старшего брата? |
Would you let us do the questioning, sir? |
Вы позволите нам самим задать вопросы, сэр? |