| But you need me, Quark. | Но я нужна тебе, Кварк. |
| I've always said you were a bright fellow, Quark. | Я всегда говорил, что ты был хорошим напарником, Кварк. |
| Nice try, Quark, but I know you better than that. | Хорошая попытка, Кварк, но я знаю тебя слишком хорошо. |
| I'll miss you, Quark. | Я буду скучать по тебе, Кварк. |
| My life was threatened and a Quark destroyed. | Моя жизнь была под угрозой и уничтожен кварк. |
| We were being attacked and a Quark was destroyed; it was an emergency. | Мы подверглись нападению, кварк был уничтожен; чрезвычайная ситуация. |
| That's very thoughtful, Quark. | Очень трогательно с твоей стороны, Кварк. |
| Quark mentioned something about it during his interrogation. | Кварк что-то такое упомянул во время допроса. |
| The only one on this station who cared was a Ferengi named Quark. | Единственным человеком на всей станции, кому хватило мужества что-то сделать, был Кварк. |
| Quark, l don't have time for this. | Кварк, у меня на это нет времени. |
| You know how I feel about the holosuites, Quark. | Ты знаешь, что я испытываю к голокомплексам, Кварк. |
| Quark... we saw him walk down the Promenade five minutes ago. | Кварк... мы видели, как он прошел по Променаду пять минут назад. |
| Quark, this is my associate, Hagath. | Кварк, это мой партнер - Хагат. |
| My dear Quark not every deal is about making money. | Дорогой мой Кварк, не в каждой сделке важны деньги. |
| Quark, as long as we keep the holosuite busy you've got nothing to worry about. | Кварк, пока наши голокомнаты заняты, тебе не о чем волноваться. |
| Quark was just trying to make a little joke but unfortunately, Ferengi humor doesn't translate too well. | Кварк просто пытался пошутить, но к сожалению, юмор ференги плохо переводится. |
| Quark... maybe I didn't make myself clear. | Кварк... может, я не достаточно ясно выразился. |
| I'm glad you're amused, Quark. | Как здорово, что тебе смешно, Кварк. |
| You're facing some serious charges here, Quark... incitement to riot, endangering the public safety disregard... | У тебя серьезные обвинения, Кварк... побуждение к беспорядкам, угроза общественной безопасности, нарушение... |
| You're a credit to your race, Quark. | Ты в долгу перед своей расой, Кварк. |
| I can't believe you're defending him, Quark. | Я не могу поверить, что ты защищаешь его, Кварк. |
| Quark, this Kohlanese stew - magnificent. | Кварк, этот тушенный Кохланес изумителен. |
| Unauthorised access to crew quarters is a crime, Quark. | Незаконный доступ на коммандный уровень является преступлением, Кварк. |
| Created for your personal entertainment by the brothers Quark. | Развлечения, созданное лично для вас братьями Кварк. |
| I really am very grateful for all you've done, Quark. | Я действительно очень благодарна за всё, что ты сделал, Кварк. |