| If Quark was going to run off, he could give us warning so we could retrieve our property. | Раз Кварк собирался сбежать, он мог бы предупредить нас, чтобы мы могли забрать свою собственность. |
| You're a regular visionary, Quark. | Вы обычный мечтатель, Кварк. |
| He's got a point, Quark. | Он прав, Кварк. |
| Quark came to the station while it was named Terok Nor during the Cardassian occupation of Bajor. | Кварк прибыл на станцию, когда она назвалась «Терок Нор», во время оккупации кардассианцами Баджора. |
| Originally, Quark admired the Cardassian race for their version of morality, but later he seemed to take pity on the downtrodden Bajoran people, selling them food and equipment just above cost, which could have gotten him into serious trouble if the Cardassians had found out. | Поначалу Кварк восхищался кардассианцами и их этикой, но позже он, казалось, понял и баджорцев, продавая им пищу и оборудование практически по себестоимости, что (в общем случае) не приветствовалось торговой этикой ференги. |
| I think the answer might be in the electromagnetic insulator of the quark matter. | Думаю, ответ может скрываться в электромагнитных изоляторах кварковой материи. |
| The main scientific results of Boris Struminsky are related to the quark structure of hadrons - elementary particles held together by the strong force. | Основные научные результаты Бориса Струминского связаны с кварковой структурой адронов - элементарных частиц, подверженных сильному взаимодействию. |
| As the quark model shows, assignments that the kaons form two doublets of isospin; that is, they belong to the fundamental representation of SU(2) called the 2. | Из кварковой модели ясно, что каоны формируют два изоспиновых дублета; то есть они принадлежат к фундаментальному представлению группы SU(2), называемому 2. |
| He is famous for the Gell-Mann-Okubo mass formula for mesons and baryons in the quark model; this formula correctly predicts the relations of masses of the members of SU(3) multiplets in terms of hypercharge and isotopic spin. | Он известен как один из авторов Гелл-Манн-Окубо массовой формулы для мезонов и барионов в кварковой модели; эта формула правильно предсказывает отношения масс членов SU(3) мультиплетов по гиперзаряду и изотопическому спину. |
| Due to the lens' remarkable quark lattice structure, it should be capable of unthinkable magnification. | Благодаря удивительной структуре кварковой решетки линзы, она дает возможность невообразимого увеличения. |
| Our only chance is to reboot the electromagnetic insulators and hope the quark matter redistributes equally. | Наш единственный шанс - перегрузить электромагнитные изоляторы и надеяться, что кварковая материя равномерно перераспределится. |
| Now, once you turn on the speed cannon, the quark matter will stabilize, stretching the breach about so big, so anywhere within this circle will suffice. | Как только ты включишь скоростную пушку, кварковая материя стабилизируется, растянув разлом до таких размеров, что любое место в этой окружности будет подходящим. |
| In particle physics, the quark model is a classification scheme for hadrons in terms of their valence quarks-the quarks and antiquarks which give rise to the quantum numbers of the hadrons. | В физике элементарных частиц кварковая модель классификационная схема адронов с точки зрения их валентных кварков - кварков и антикварков, порождающих квантовые числа адронов. |
| Because of this correspondence to the up, down, and strange quarks, the Sakata model has the same SU(3) symmetry as the quark model, and can reproduce the flavour quantum numbers of all hadrons made of up, down and strange quarks. | Из-за этого соответствия верхним, нижним и странным кваркам модель Саката имеет ту же SU (3) -симметрию, что и кварковая модель, и может воспроизводить квантовые числа аромата всех адронов, выполненных вверх, вниз и странных кварков. |
| The Quark Matter energy that we used to seal the breaches, it prevents them from being opened, ever again. | Кварковая материя, которую мы использовали для закрытия проходов, не даст открыть их, никогда. |
| The latest stable version of QuArK was 6.3, released in January 2003. | Последний релиз QuArK 6.3 состоялся в январе 2003 года. |
| QuArK is the most popular tool to access WAD files. | QuArK наиболее популярен как инструмент для доступа к архивам WAD. |
| In 2016 he also wrote and recorded his new symphony Centuria S - Quark with the London Symphony Orchestra. | В 2016 году новая симфония Centuria S - Quark записана Лондонским симфоническим оркестром. |
| These compilers can be fully configured using their command-line parameters, and once done, QuArK remembers these settings so they can be used every time. | Компиляторы могут быть полностью настроены, QuArK запомнит эти настройки для последующего использования. |
| In December 2006, Quark licensed the Windows version of QuarkXPress 5 to be distributed for free on the cover of a UK computer magazine, Computer Shopper, with the idea of enticing consumers to upgrade to later versions. | В 2004 году Quark начал снижать стоимость лицензии; в 2006 году он стал распространять устаревшую на тот момент версию 5 бесплатно (как приложение к британскому журналу «Computer Shopper»), предполагая таким образом привлечь потребителей к последующей покупке обновленной версии. |
| I've should have taken Quark up on his offer for a new replicator. | Надо было принять предложение Кварка по поводу нового репликатора. |
| The contract calls for 52 disks of vacuum-desiccated Quark available within six days. | По контракту 52 диска вакуумно высушенного Кварка в течение шести дней. |
| Because the charm quark was not discovered until 1974, the Sakata model remained a staple of particle physics for some time after the quark model had been proposed. | Поскольку очарованного кварка не было обнаружено до 1974 года, модель Саката оставалась основным элементом физики частиц в течение некоторого времени после того, как была предложена модель кварка. |
| I will take a Quark for protection. | Я возьму Кварка для защиты. |
| I just saw Quark. | Я только что видел Кварка. |
| I was impressed by your show of loyalty to Quark last night. | Меня поразила ваша преданность Кварку вчера вечером. |
| Tell your Uncle Quark all about it. | Поведайте дядюшке Кварку о том, что случилось. |
| Do you want to know what Quark knows or not? | Вы хотите знать, что известно Кварку или нет? |
| I usually drop by Quark's three or four times a day at intervals, to let him know I'm thinking about him. | ["Приворот"] Обычно я захожу к Кварку три или четыре раза в день, чтобы дать ему понять, что не забываю о нем. |
| The Nagus asked Quark to represent him. | Нагус поручил Кварку представлять его. |
| I can always eat dinner with Dax or Dr. Bashir or... even Quark. | Я всегда могу пообедать с Дакс, доктором Баширом или... даже с Кварком. |
| He was chatting about it in the bar with that Ferengi, Quark. | Я о том, что он болтал о грузе в баре с этим ференги, Кварком. |
| According to Constable Odo you also had an incident with Quark. | Констебль Одо сказал, что у вас был инцидент и с Кварком. |
| But what about Quark? | Но что будет с Кварком? |
| I always investigate Quark. | Я всегда слежу за Кварком. |
| And they'll all be welcome at Quark's. | И они все будут желанными в Кварк'с. |
| Well, there's always Quark's. | Мы всегда может пойти в Кварк'с. |
| Thank you for not patronizing Quark's. | Спасибо, что не поддерживаете Кварк'с. |
| Well, there were some Orion Free Traders in Quark's last night and they heard from a Vulcan diplomat that the Romulans signed a nonaggression pact with the Dominion. | Ну, один орионский Свободный Торговец был прошлой ночью в Кварк'с, и он слышал от вулканского дипломата, что ромуланцы заключили пакт о ненападении с Доминионом. |
| Soon, Quark's will be the best place for Cardassian food and drink. | Скоро Кварк'с прославится как лучшее заведение с кардассианской закуской и напитками в этом секторе. |