Quark, you're mumbling again. |
Кварк, ты снова бормочешь. |
He has his orders, Quark. |
Он выполняет приказ, Кварк. |
So Quark stays with you. |
Поэтому Кварк останется с вами. |
Let me guess, Quark. |
Дай-ка угадаю - Кварк. |
Quark is a thief, a con man... |
Кварк жулик, мошенник... |
What is it, Quark? |
Что это, Кварк? |
Do I look happy, Quark? |
Я выгляжу радостным, Кварк? |
Quark... this is personal. |
Кварк... это личное. |
Quark, hold it right there! |
Кварк, стоять на месте! |
He's got a point, Quark. |
Он прав, Кварк. |
Quark, where do you want this? |
Кварк, куда это поставить? |
What are you saying, Quark? |
О чем ты, Кварк? |
Out of the way, Quark. |
Отойди с дороги, Кварк. |
Quark came to the station while it was named Terok Nor during the Cardassian occupation of Bajor. |
Кварк прибыл на станцию, когда она назвалась «Терок Нор», во время оккупации кардассианцами Баджора. |
The only people I've seen are Quark and Garak. |
Я несколько часов блуждал здесь, и единственными встреченными мною людьми были Кварк и Гарак. |
My name is Quark, Chief Financial Officer of the Ferengi Alliance and... |
Меня зовут Кварк, и я начальник финансовой службы Альянса Ференги, и... у меня к вам деловое предложение. |
As far as Quark's concerned, she's going to Lamenda Prime for mineral samples. |
Если Кварк спросит, она отправляется на Ламенду Прайм за образцами минералов. |
Every one of you - Ferengi and non-Ferengi alike - knows that the way Quark treats us is unfair. |
Все вы - и ференги, и не-ференги - знаете, что Кварк обращается с нами несправедливо. |
Quark wanted me to keep an eye on two Yridians who he suspected were cheating at dabo. |
Кварк хотел, чтобы я приглядел за 2мя юридианцами, которых он подозревал в мошенничестве в дабо. |
When the Bajoran wormhole was discovered, Quark helped broker deals between several Gamma Quadrant races and the Ferengi. |
Когда около Баджора была обнаружена червоточина, ведущая в Гамма-квадрант, Кварк совершал разного рода сделки с населением Гамма-квадранта, в том числе, помог брокеру организовать гонки между несколькими расами Гамма-квадранта и ференги. |
I need you, Quark, to do the things you do best... public relations... showing our clients a good time... providing an atmosphere conducive to closing deals. |
Ты нужен мне, Кварк, чтобы делать то, что у тебя получается лучше всего... связи с общественностью... обеспечение нашим клиентам приятного времяпровождения... создания атмосферы, способствующей заключению сделок. |
Originally, Quark admired the Cardassian race for their version of morality, but later he seemed to take pity on the downtrodden Bajoran people, selling them food and equipment just above cost, which could have gotten him into serious trouble if the Cardassians had found out. |
Поначалу Кварк восхищался кардассианцами и их этикой, но позже он, казалось, понял и баджорцев, продавая им пищу и оборудование практически по себестоимости, что (в общем случае) не приветствовалось торговой этикой ференги. |
Did Quark just agree to embody one of your female hosts? |
Поправь меня, если я ошибаюсь, но Кварк только что согласился побыть женщиной? |
Before opening a bar, known as Quark's, on the station, Quark served as a cook aboard a Ferengi freighter for eight years. |
Прежде чем открыть бар на станции, Кварк служил поваром на борту фрахтовщика ференги в течение восьми лет. |
That Cardassian Quark was talking to, Boheeka, he really did have a reason to fear the Obsidian Order. |
У того кардассианца, Бохиики, с которым беседовал Кварк, действительно были причины опасаться Обсидианового Ордена. |