Английский - русский
Перевод слова Qualitative
Вариант перевода Качественный

Примеры в контексте "Qualitative - Качественный"

Все варианты переводов "Qualitative":
Примеры: Qualitative - Качественный
Substantive evaluation was indeed quite important, and the language was intended to reflect the qualitative element. Оценка сути ответов действительно крайне важна, и подбираемая формулировка призвана отразить этот качественный аспект.
But we need to make a qualitative leap in the global endeavour to fight hunger. Однако нам необходимо совершить качественный прорыв в рамках глобальных усилий по борьбе с голодом.
The joint EU-Africa strategy recently agreed at the EU-Africa summit in Lisbon, Portugal, represents a qualitative step forward in our partnership. Совместная стратегия Европейского союза и Африки, недавно согласованная на саммите «ЕС-Африка» в Лиссабоне, представляет собой качественный шаг вперед в нашем партнерстве.
Information on models and types of equipment not only aided clarity but also provided an important qualitative element to reporting. Информация о моделях и видах техники не только вносит больше ясности, но и привносит в отчетность качественный элемент.
That was a qualitative leap forward towards a better future for the Burundian people. Это был качественный прорыв в направлении создания лучшего будущего для народа Бурунди.
Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach. Дублирования можно избежать, если выбрать количественный, а не качественный подход.
The information provided in the biennial reports questionnaire is mostly qualitative in nature, based on expert opinion. Сведения, включаемые в вопросник к докладам за двухгодичный период, носят, главным образом, качественный характер и основываются на мнениях экспертов.
It only vaguely takes into consideration the qualitative aspect of career development. В нем лишь невнятно учитывается качественный аспект развития карьеры.
Since social issues are not easily quantifiable, some of the social indicators will be qualitative measures of policies, procedures and management practices. Так как социальным аспектам трудно дать количественную оценку, некоторые из социальных показателей, относящихся к политике, процедурам и практике управления, будут носить качественный характер.
This allows a different type of information to emerge, information which may be more qualitative in nature, to complement quantitative monitoring. Это позволит получить иной вид информации, которая может носить более качественный характер и дополнять количественный контроль.
There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. Необходимо провести качественный анализ условий, объясняющих ограниченное участие женщин в политической жизни.
As several outcome indicators under Sub-Goal 3 are qualitative indicators, no aggregate performance score is provided. 1 Поскольку ряд показателей деятельности по подцели 3 носит качественный характер, в таблице не представлены совокупные данные о результатах.
This situation has made it possible to make a qualitative leap and substantial economic progress, at least for some countries. Эта ситуация позволила осуществить качественный скачок и добиться существенного экономического прогресса, по крайней мере в некоторых странах.
The revised Directive 76/207 favoured a qualitative approach, since its definition of indirect discrimination followed the example of the two directives of 2000. В пересмотренной директиве 76/207 применительно к определению косвенной дискриминации по примеру двух директив 2000 года во главу угла ставится качественный подход.
Most assessments were qualitative, and used expert judgement instead of quantitative studies. Большинство оценок носят качественный характер и основаны на экспертных заключениях, а не на результатах количественных исследований.
Information on level of effort is mostly qualitative. Информация об уровне предпринимаемых усилий носит, главным образом, качественный характер
The performance implications analysis provides key performance indicators and qualitative costs and benefits in relation to the proposal. Анализ последствий для деятельности по проектам позволяет разработать основные показатели результатов деятельности и провести качественный анализ затрат и преимуществ в связи с конкретным предложением.
The MYFF development drivers - gender equality and capacity development - frame the qualitative contribution of UNDP programming efforts at all levels. Движущие факторы разработки МРПФ - гендерное равенство и развитие потенциала - определяют качественный элемент вклада ПРООН в усилия по разработке программ на всех уровнях.
State variables are distinct from stock variables in that the former are inherently qualitative while the latter are quantitative. Переменные состояния отличаются от переменных запасов тем, что первые естественным образом носят количественный характер, в то время как вторые - качественный.
However, in some cases, the targets could be qualitative. В отдельных случаях, однако, цели могут носить качественный характер.
Both elements, if in place, would represent a large qualitative step towards strengthening the global nuclear non-proliferation regime. Если бы эти элементы были претворены в жизнь, это ознаменовало бы собой крупный качественный скачок на пути к усилению глобального режима ядерного нераспространения.
Thus they can perform qualitative or quantitative analysis. Это сравнение позволяет провести количественный или качественный анализ.
Although most appeared in the form of qualitative objectives, some quantitative goals were also described. Хотя большинство таких целей и задач носит качественный характер, были определены и некоторые количественные ориентиры.
The Media Monitoring Project, an independent monitoring service, also provided qualitative daily monitoring reports to the Broadcasting Directorate. В рамках Проекта по контролю за средствами массовой информации, независимой контрольной службы, директорату по вопросам телерадиовещания также ежедневно предоставлялись содержащие качественный анализ сообщения об осуществляемом контроле.
For the most part, these indicators are qualitative. В большинстве своем эти показатели носят качественный характер.