Английский - русский
Перевод слова Qualitative

Перевод qualitative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественный (примеров 370)
From this, it follows that on the one hand, he used mostly a qualitative approach instead of a quantitative one. Из этого следует, что, во-первых, он больше применял качественный подход вместо количественного.
State variables are distinct from stock variables in that the former are inherently qualitative while the latter are quantitative. Переменные состояния отличаются от переменных запасов тем, что первые естественным образом носят количественный характер, в то время как вторые - качественный.
The information gathered should be of a qualitative as well as a quantitative nature to enable analytical assessment of performance and results achieved. Собираемая информация должна носить как качественный, так и количественный характер, с тем чтобы можно было проводить аналитическую оценку осуществления программы и полученных результатов.
The concept of individual criminal responsibility for infringements of humanitarian law marked a qualitative change from the traditional view that only States were subjects of international law. Принцип индивидуальной уголовной ответственности за нарушение гуманитарного права означает качественный шаг вперед по сравнению с традиционными мнениями о том, что субъектами международного права являются только лишь государства.
Qualitative indicator of pressures on coastal zones; качественный показатель нагрузки на прибрежные зоны;
Больше примеров...
Количественный (примеров 75)
The qualitative Gender Women's Progress Scoreboard includes criteria related to resolution 1325 (2000). Количественный показатель прогресса в деле улучшения положения женщин касается резолюции 1325 (2000).
The Ecuadorian Customs Corporation checks the qualitative value and quantitative amounts of all types of imports and exports, compiling information which can be consulted in order to compare the indexes on trade of this type of merchandise with those registered by the Combined Armed Forces Command. Кроме того, эквадорская таможенная служба осуществляет количественный и качественный контроль за всеми видами импортных и экспортных операций, данные которого могут использоваться для сопоставления показателей торговли такими товарами с показателями, которые можно получить в объединенном командовании вооруженных сил.
Most of the information received from those organizations, however, was qualitative rather than quantitative. Однако информация, полученная от этих организаций, в большинстве случаев носит скорее качественный, нежели количественный характер.
This analysis uses both a qualitative approach to costs and benefits and a quantitative approach to costs, and builds various plausible scenarios that capture a basic system over time for countries with different characteristics, as well as expansions to that system. В анализе используется качественный подход к затратам и выгодам и количественный - к затратам, при этом он охватывает различные возможные сценарии, отражающие базовую систему на определенном временнóм интервале для стран с различными характеристиками, а также расширении этой системы.
The first funded research had as its object the projects in the years 2003 - 2007 (completed in 2007) and involved the analysis of approximately 106 projects, both from a quantitative and a qualitative perspective. Первое профинансированное Национальным комитетом исследование касалось проектов 2003 - 2007 годов (завершено в 2008 году); в рамках этого исследования был проведен количественный и качественный анализ 106 проектов.
Больше примеров...
Качества (примеров 194)
These decisions led to qualitative changes in farmers' lives. В совокупности эти решения привели к изменению качества жизни фермеров.
In qualitative terms, credit systems for women are generally aimed at income-generating activities rather than the promotion of women's productivity and entrepreneurship. В плане качества кредитные системы, разработанные для женщин, как правило, ориентированы только на развитие доходных видов деятельности (ДВД) и не содействуют повышению производительности труда и развитию женского предпринимательства.
Rather, the issue is a qualitative one: although the volume of trade is only loosely related to economic success, econometric investigations reveal that the share of manufactured goods in total exports is a more significant indicator of economic success. Скорее, это вопрос качества: хотя объем торговли и имеет отдаленную связь с успешностью развития экономики, данные эконометрических исследований показывают, что одним из более важных показателей экономического успеха является доля продукции обрабатывающей промышленности в общем объеме экспорта.
It should be noted, however, that the evaluation of intergenerational programmes has been mostly qualitative, incorporating interviews and focus groups, with limited quantitative evaluation of their effectiveness having been undertaken so far. Следует, однако, отметить, что оценка эффективности программ взаимодействия поколений осуществлялась главным образом с учетом качества по результатам опросов и при участии целевых групп.
This implies that as far as such plans are concerned, a lot remains to be improved from the qualitative point of view to make them meet the goals set by legislation. Это говорит о том, что еще многое предстоит сделать для повышения качества этих планов, с тем чтобы обеспечить на их основе достижение целей, установленных в соответствии с законодательством.
Больше примеров...
Качество (примеров 35)
In pursuance of those objectives, the Registry, to ensure fairness by affording legal representation for indigent accused persons and humane treatment of detainees, will continue to render more and better qualitative services. Для достижения этих целей секретариат в стремлении гарантировать справедливость путем обеспечения юридического представительства обвиняемых из числа коренных жителей и гуманного обращения с содержащимися под стражей будет продолжать расширять спектр своих услуг и повышать их качество.
It was recognized that the programme performance report for the current biennium would be more complex with the introduction of results-based budgeting, given that more emphasis would be on qualitative reporting. Было признано, что доклад об исполнении программ за текущий двухгодичный период будет более сложным в результате введения процедуры составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, учитывая, что больший акцент будет сделан на качество отчетности.
The availability in the database of information resources provided both by the Federal Drug Control Service and other federal executive authorities makes detailed analysis of the relevant information and qualitative implementation of activities to combat drug-related crime more effective. Наличие в базе данных информационных ресурсов, предоставляемых как Федеральной службой по контролю за оборотом наркотиков, так и другими федеральными исполнительными органами, позволяет более эффективно проводить всесторонний анализ соответствующей информации и повышать качество осуществления мероприятий по борьбе с наркопреступностью.
This required the articulation of expected accomplishments at the outset of the budgetary process and a shift from an exclusively quantitative focus on resources and activities to a more qualitative focus on expected accomplishments and the effectiveness of the Organization's activities. Это потребовало сосредоточения внимания на первом же этапе подготовки бюджета на ожидаемых достижениях и применения вместо исключительно количественного подхода к ресурсам и мероприятиям, делающего больший упор на качество подхода к ожидаемым достижениям и эффективности деятельности Организации.
There are many factories - manufacturers that make details of MTZ Belarus tractor and the same allows a tractor factory to choose suppliers of component parts on the main conveyor that make most qualitative production. Перечислим некоторые наименования запасных частей, производимых несколькими производителями, качество изготовления которых очень сильно отличается друг от друга: насос шестеренный НШ, генераторы, стартеры, насосы топливные, шестерни, краны тормозные, регуляторы давления, гидроцилиндры Ц100, гидрораспределители, карданные валы и др.
Больше примеров...