Английский - русский
Перевод слова Qualitative

Перевод qualitative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качественный (примеров 370)
Two authors used qualitative content analysis to code the participants' stories. Для кодирования историй, рассказанных участниками, авторы использовали качественный контент-анализ.
This assessment could be qualitative and/or quantitative in nature. Эта оценка может носить качественный и/или количественный характер.
The magnitude and the pace of these interactions led to a qualitative shift in relationships, resulting in significant erosion in the autonomy of most developing countries in terms of policy-making. Масштабы и темпы этого взаимодействия обусловили качественный сдвиг во взаимоотношениях, который привел к существенному подрыву самостоятельности большинства развивающихся стран в плане разработки политики.
They represent a historic qualitative leap forward of the greatest importance, given the situation in our region - particularly in the Southern Cone - only 25 years ago. Они представляют собой исторический качественный скачок огромного значения с учетом ситуации в нашем регионе, в частности в странах Южного Конуса лишь 25 лет назад.
B. Qualitative analysis: the challenges ahead В. Качественный подход: грядущие проблемы
Больше примеров...
Количественный (примеров 75)
The qualitative Gender Women's Progress Scoreboard includes criteria related to resolution 1325 (2000). Количественный показатель прогресса в деле улучшения положения женщин касается резолюции 1325 (2000).
That transformation was qualitative as well as quantitative. Эта трансформация носила как качественный, так и количественный характер.
Moreover, computing the quantitative deficit together with some qualitative deficit categories is not recommended; although there is no risk of double counting, they have different policy implications. Кроме того, ученые не рекомендуют учитывать количественный дефицит вкупе с некоторыми категориями качественного дефицита, поскольку даже в отсутствие риска дублирования это может иметь различные последствия для формирования политики.
The quantitative analysis of progress presented in figure 3(b) needs to be complemented by a qualitative analysis that enables levels of progress within a region to be seen in conjunction with the scale of ambition being pursued. Количественный анализ прогресса, представленный на диаграмме З(Ь), необходимо дополнить качественным анализом, который позволяет судить об уровнях прогресса в том или ином регионе с учетом масштабности преследуемых целей.
The concept of the feminization of poverty not only addresses this quantitative indicator of income poverty, but also the qualitative nature of poverty, that is, the deep-rooted institutional barriers which keep women caught in the cycle of poverty. Концепция феминизации нищеты охватывает не только этот количественный показатель крайне низкого уровня доходов, но и качественную природу нищеты, т.е. глубоко укоренившиеся институциональные барьеры, которые удерживают женщин в путах нищеты.
Больше примеров...
Качества (примеров 194)
As a consequence, disciplines, curricula, and teachers are evaluated and homogenized in accordance with general qualitative standards. В результате чего дисциплины, учебные программы и преподаватели оцениваются и гомогенизируются в соответствии с общими стандартами качества.
12.11 On the management side, the secretariat conducts for each biennium an extensive self-assessment of its substantive programmes at the level of branches and section, concentrating on qualitative aspects of their achievements using the logical framework approach. 12.11 Что касается вопросов управления, то секретариат проводит по каждому двухгодичному периоду детальную самооценку своих основных программ на уровне секторов и секций, уделяя особое внимание аспектам качества достигнутых результатов с использованием логической схемы.
Over the next two years, the focus of the cooperation between UNEP and UN-Habitat will be on the roll-out of the Greener Cities Partnership and the mainstreaming of other qualitative recommendations resulting from the 2013 external review of the impact and effectiveness of past collaboration. В течение следующих двух лет основное внимание в рамках сотрудничества между ЮНЕП и ООН-Хабитат будет уделяться развертыванию Партнерства в целях развития более экологичных городов и обеспечению всестороннего учета других рекомендаций в отношении качества, вынесенных по итогам проведенного в 2013 году внешнего обзора результативности и эффективности сотрудничества в прошлом.
The Associate Information Systems Officer would ensure long-term continuity and overall protection of the information, which is collected from multiple sources and is vital for the overall qualitative output by the Centre. Младший сотрудник по информационным системам будет обеспечивать с точки зрения долгосрочной перспективы преемственность и общую защиту информации, полученной из многих источников, которая является жизненно важной для обеспечения качества работы ОАЦМ в целом.
The creation of an assessment team has yielded qualitative improvements in briefings to Member States, in particular troop-contributing countries, on military threat and risk assessments in field operations and potential zones of conflict that might impact on peacekeeping operations. Создание группы по оценке способствовало повышению качества брифингов, организуемых для государств-членов, в особенности стран, предоставляющих воинские контингенты, по итогам оценки военной угрозы, рисков полевых операций и потенциальным зонам конфликта, которые могут сказаться на характере миротворческих операций.
Больше примеров...
Качество (примеров 35)
A qualitative increase in engagement on substantive matters will be required in order to avoid permanent disillusionment with the Conference on Disarmament amongst its members. Для того чтобы не допустить полного разочарования государств-членов в отношении Конференции по разоружению, необходимо повысить качество усилий, прилагаемых в целях решения вопросов существа.
In pursuance of those objectives, the Registry, to ensure fairness by affording legal representation for indigent accused persons and humane treatment of detainees, will continue to render more and better qualitative services. Для достижения этих целей секретариат в стремлении гарантировать справедливость путем обеспечения юридического представительства обвиняемых из числа коренных жителей и гуманного обращения с содержащимися под стражей будет продолжать расширять спектр своих услуг и повышать их качество.
Nutrition in Primary Health Care (PHC): The objective is to improve in qualitative terms the nutritional status of women, girls and infants by providing and expanding more PHC nutritional services. Ь) Питание в рамках первичной медицинской помощи (ПМП): цель состоит в том, чтобы улучшить качество питания женщин, девочек и подростков путем предоставления и расширения услуг в области питания на уровне первичной медицинской помощи.
It was noted that the quality of evaluation was governed by the qualitative aspects of indicators of achievement and that the Secretariat should take steps to ensure that outcomes of evaluation had a corresponding impact on strategic planning within the Organization. Было отмечено, что качество оценки зависит от качественных аспектов показателей достижения результатов и что Секретариату следует принять меры для обеспечения того, чтобы результаты оценки соответствующим образом влияли на стратегическое планирование в Организации.
Many Parties presented the results of analyses of impacts in run-off for separate river basins, watersheds or lakes, and other Parties presented qualitative considerations on how projected climate change and sea-level rise would affect water availability and quality. Многие Стороны представили результаты анализа последствий для уровня речного стока в различных бассейнах, водоразделах и озерах, а другие Стороны представили качественные оценки возможностей неблагоприятного влияния прогнозируемых изменения климата и повышение уровня моря на наличие и качество водных ресурсов.
Больше примеров...