Английский - русский
Перевод слова Qualitative
Вариант перевода Количественный

Примеры в контексте "Qualitative - Количественный"

Все варианты переводов "Qualitative":
Примеры: Qualitative - Количественный
The qualitative Gender Women's Progress Scoreboard includes criteria related to resolution 1325 (2000). Количественный показатель прогресса в деле улучшения положения женщин касается резолюции 1325 (2000).
State variables are distinct from stock variables in that the former are inherently qualitative while the latter are quantitative. Переменные состояния отличаются от переменных запасов тем, что первые естественным образом носят количественный характер, в то время как вторые - качественный.
He believed that the qualitative analysis demanded of the Committee could be based on the published reports of international experts. По его мнению, запрошенный у Комитета количественный анализ мог бы основываться на трудах, опубликованных международными экспертами.
Thus they can perform qualitative or quantitative analysis. Это сравнение позволяет провести количественный или качественный анализ.
In order to serve its objectives, the arms trade treaty should prevent exports of arms aimed at introducing or maintaining quantitative or qualitative imbalances in regional armaments. Договор о торговле оружием, чтобы соответствовать своим целям, не должен допускать экспортных поставок вооружений, направленных на то, чтобы внести или сохранить качественный или количественный дисбаланс в региональных вооружениях.
The Investment Management Division conducts qualitative market and security analysis for the portfolio holdings. Отдел управления инвестициями проводит количественный анализ рыночных условий и ценных бумаг, составляющих портфель инвестиций.
Since 2000, the Network has published a major biannual thematic report, assessing aid effectiveness for poverty reduction with an emphasis on qualitative analysis of the national and multilateral aid regime. Начиная с 2000 года организация два раза в год публикует большой тематический доклад, в котором оценивает эффективность помощи в плане сокращения масштабов нищеты, обращая особое внимание на количественный анализ национального и многостороннего режима предоставления помощи.
The Ecuadorian Customs Corporation checks the qualitative value and quantitative amounts of all types of imports and exports, compiling information which can be consulted in order to compare the indexes on trade of this type of merchandise with those registered by the Combined Armed Forces Command. Кроме того, эквадорская таможенная служба осуществляет количественный и качественный контроль за всеми видами импортных и экспортных операций, данные которого могут использоваться для сопоставления показателей торговли такими товарами с показателями, которые можно получить в объединенном командовании вооруженных сил.
This situation applied in particular to financial services and "intellectual services", defined as those with no physical output, but the critical aspect of the services was the qualitative aspect-the technical merit-of the proposals. Такая ситуация возникает, в частности, при закупках финансовых и "интеллектуальных услуг", определяемых как услуги, которые не дают каких-либо физических результатов, однако важнейшим аспектом таких услуг было решено считать количественный аспект, т.е. технические достоинства предложений.
In addition, he considered that, while the secretariat's paper provided a quantitative analysis of the operations of the subsidiary bodies listed, what was needed was a qualitative analysis, setting out the advantages and disadvantages that had been encountered as they performed their functions. Кроме того, он считал, что, хотя в подготовленном секретариатом документе и дается количественный анализ деятельности перечисленных вспомогательных органов, необходим количественный анализ, позволяющий определить, какие имеются преимущества и недостатки при выполнении ими своих функций.
VI. Conclusions and recommendations The overview of practices in preventing corruption and awareness-raising policies and practices contained in the present report is by no means exhaustive, nor does this paper provide a qualitative analysis of the impact of such practices. Обзор практики в области предупреждения коррупции и политики и практики повышения осведомленности, содержащийся в настоящем докладе, отнюдь не является исчерпывающим; в настоящем документе также не проводится количественный анализ воздействия такой практики.
That transformation was qualitative as well as quantitative. Эта трансформация носила как качественный, так и количественный характер.
Some Parties undertook uncertainty analyses that were qualitative rather than quantitative. Некоторые Стороны провели анализ факторов неопределенности, который носил скорее качественный, нежели количественный характер.
In most instances, the assessment of health effects will be qualitative, not quantitative. В большинстве случаев оценка последствий для здоровья будет носить качественный, а не количественный характер.
The quantitative approach of the IMF analysis should be balanced by other views, including qualitative and policy judgements. Количественный подход, предусматриваемый системой анализа МВФ, следует уравновешивать другими подходами, включая качественные и директивные оценки.
In many respects, the work of public information is qualitative, not quantitative. Во многих отношениях работа в области общественной информации носит качественный, а не количественный характер.
Land evaluation techniques are still fairly rudimentary and qualitative, as is conflict resolution and decision-making. Методика оценки земельных ресурсов все еще находится в довольно зачаточном состоянии и носит количественный характер, что можно сказать и о разрешении конфликтов и принятии решений.
Most of the information received from those organizations, however, was qualitative rather than quantitative. Однако информация, полученная от этих организаций, в большинстве случаев носит скорее качественный, нежели количественный характер.
This assessment could be qualitative and/or quantitative in nature. Эта оценка может носить качественный и/или количественный характер.
The current fixed quantitative target should be complemented by flexible qualitative targets aimed at increasing energy efficiency over time. Нынешний фиксированный количественный целевой показатель необходимо дополнить гибкими качественными целевыми показателями, направленными на повышение в течение определенного периода времени эффективности использования энергии.
It must be said, however, that the quantitative growth of non-governmental organizations has yet to become qualitative growth. Правда, следует отметить, что количественный рост неправительственных организаций пока не перешел в качественный.
This study will have both a qualitative and a quantitative dimension. Это исследование включает два аспекта: качественный анализ и анализ количественный.
Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach. Дублирования можно избежать, если выбрать количественный, а не качественный подход.
This allows a different type of information to emerge, information which may be more qualitative in nature, to complement quantitative monitoring. Это позволит получить иной вид информации, которая может носить более качественный характер и дополнять количественный контроль.
On the question of the collective expulsion of aliens in time of peace, the key element was indeed not quantitative but qualitative. По вопросу о коллективной высылке иностранцев в мирное время важнейшее значение в действительности имеет не количественный, а качественный элемент.