Your father hired the Southside Serpents to help decrease the value of the drive-in's land so he could purchase it at a cheaper price using an offshore LLC. |
Твой отец нанял Южных Змеев помочь снизить цену участка автокинотеатра, чтобы он смог купить ее по низкой цене, используя оффшор ЛЛК. |
Moreover expressing the point in the form of an exception might tend to imply that, in cases not covered, States may, after the event, purchase the freedom not to respect their international obligations. |
Кроме того, формулирование этой мысли в виде изъятия могло бы означать, что в неохватываемых им случаях государства могут - после имевшего место события - купить себе право не соблюдать свои международные обязательства. |
Access to credit, more jobs, remittances, the commodity boom, and conditional cash transfers enabled millions to purchase a home, a car, and a better life. |
Доступ к кредитам, новые рабочие места, денежные переводы, сырьевой бум и условные денежные трансферы позволили миллионам людей купить дом, машину и повысить уровень жизни. |
Articles 96-99 of the Criminal Code curb any action by voters, scrutineers or polling station staff aimed at preventing citizens from exercising their civil rights, falsifying ballot papers and engaging in the sale and purchase of votes. |
В статьях 96-99 Уголовного кодекса предусматриваются наказания за любые действия избирателей, наблюдателей или членов избирательной комиссии, совершенные с целью воспрепятствовать осуществлению гражданами своих гражданских прав, фальсифицировать избирательные бюллетени либо продать или купить голоса. |
Weapons and ammunition are readily available, and warlords such as Mohamed Kanyare Afrah and Hussein Aideed have stated that it is often more economical to purchase weapons domestically rather than incur the expense of international transportation. |
Оружие и боеприпасы легко достать, причем, по словам таких «военных баронов», как Мохамед Каньяре Афрах и Хусейн Айдид, часто бывает так, что дешевле купить оружие в стране, чем тратиться на международную перевозку. |
In parts of South Asia, landless women have been able to lease or purchase land as groups for joint cultivation as a result of targeted credit subsidies by Governments. |
В некоторых странах Южной Азии благодаря государственным адресным кредитным субсидиям безземельным женщинам удается, объединившись в группы, арендовать или купить землю для совместной обработки. |
Determine what one is being asked to do: make a down payment, pay a finder's fee, enter into a "swap" transaction, set up an escrow, purchase a letter of credit or similar events that are only part of the transaction. |
Определите, что вас просят выполнить: внести первый платеж, выплатить комиссионные посредника, вступить в обменную сделку, открыть депозитный счет, купить аккредитив или произвести аналогичные действия, которые составляют лишь часть сделки. |
In acquiring such stamps, bulk mailers advertise that they will purchase United Nations stamps at 50-60 per cent of their face value. |
Приобретая такие марки, они объявляют, что готовы купить марки Организации Объединенных Наций за 50 - 60 процентов от их номинала. |
The fund is used to assist with house modifications such as installation of ramps, bathroom modifications and the purchase of equipment. |
Фонд используется для того, чтобы помочь произвести изменения в доме, как, например, установить пандусы, переделать ванную комнату и купить технические средства. |
You know, Quark, if this programme is as good as you claim, I might just purchase it from you to use at home. |
Знаешь, Кварк, если эта программа так хороша, как ты говоришь, я могу купить ее у тебя и пользоваться дома. |
Sufficient to purchase for me a cowboy horse like they ride in Texas? |
Этого будет достаточно, чтобы купить лошадь как у ковбоев из Техаса? |
I think I can close the case... if I can have $500 to purchase Jane McKenna's address book. |
Я думаю, что можно будет закрыть дело если у меня будет 500 долларов, чтобы купить записную книжку Джейн Маккена. |
No, technically I have six and I'm mulling over a gum purchase, so I think you should go. |
Нет, вообще-то, у меня шесть а еще я думаю купить жвачку, так что, думаю, вы идите вперед. |
Another tool employed by hedging programmes is the use of currency options, which is the right, but not the obligation, to purchase a currency at a date in the future at a rate agreed upon today. |
Другим инструментом, применяемым в программах хеджирования, являются валютные опционы, которые представляют собой право, но не обязательство купить валюту в какой-либо день в будущем по ставке, согласованной сегодня. |
How would I purchase her freedom, or even find her, while being hunted like a dog by the romans? |
Как я смогу купить ей свободу или даже найти ее если за мной буду охотится как за собакой римляне? |
How much longer do you think it would take to find a new location, purchase it, build a store, as opposed to just, you know, converting an existing supermarket? |
Как ты думаешь, как много времени займёт найти новое место, купить участок, построить магазин, чем, ну знаешь, переделать существующий супермаркет? |
If you read one more thing, it is a purchase. |
Еще что-нибудь прочитаете, придется купить журнал! |
Under the provisions of this decree, no one may buy a firearm, or receive it as barter, gift, inheritance or bequest, unless he holds an authorization to purchase a firearm. |
В соответствии с положениями этого указа никто не может купить огнестрельное оружие или получить его посредством обмена, дарения, по наследству или завещанию, если он не располагает специальным разрешением на покупку огнестрельного оружия. |
If I were to purchase a slave, intent on foul designs... |
Если бы я захотел купить раба, для грязных намерений |
The Board agreed that the number of years any participant could purchase would be limited to three and that the purchase of additional years could be exercised only once during a participant's career. |
Правление постановило, что срок, который любой участник может «купить», будет ограничен тремя годами и что «покупка» дополнительного срока может осуществляться лишь один раз в период службы участника. |
The Claimant asserts that in support of the security plan and because "Eastern Province Police were not able to cover all important locations", it had to purchase cars, communications equipment and facsimile machines, and increase the presence of security forces along the border. |
Заявитель сообщает о том, что в связи с осуществлением плана обеспечения безопасности, а также из-за "неспособности полиции Восточной провинции контролировать ситуацию во всех важнейших местах", он был вынужден купить автотранспорт, средства связи и факсимильное оборудование и увеличить численность сотрудников служб безопасности вдоль границы. |
The Claimant asserts that in many cases it had no pre-existing inventory of the equipment and supplies that form the subject of the claim, and therefore had to purchase the equipment and supplies, rather than draw from existing stock. |
Заявитель утверждает, что во многих случаях у него отсутствовал наличный запас оборудования и принадлежностей, о которых идет речь в этой претензии, и поэтому он был вынужден купить это оборудование и принадлежности вместо того, чтобы отпустить их со складов. |
(a) there is a commitment by a third party to purchase the asset at the end of its useful life; or |
а) третья сторона обязалась купить данный актив по истечении срока его полезной службы; или |
In order to buy more clothes and accessories for your MeDoll, you will need to purchase more Stardollars with real money by credit card, mobile phone, land line or PayPal. |
Для того, чтобы купить одежду или аксессуары для куклы MeDoll, тебе нужно купить Стар-доллары за настоящие деньги с помощью кредитной карты, мобильного или PayPal. |
You will be among the first to find out when we are coming to your city to perform, and you can purchase your tickets before they are made available to the general public. |
Вы будете одним из первых узнавать о наших предстоящих гастролях в вашем городе и сможете купить билеты до того, как они поступят в открытую продажу. |