Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Наказываются

Примеры в контексте "Punishable - Наказываются"

Примеры: Punishable - Наказываются
Trade in and the import, manufacture and supply of other weapons that are not war weapons but in respect of which these operations are prohibited by the Arms and Explosives Act shall be punishable by imprisonment for a term of five to eight years. Торговля, импорт, производство и предоставление иного оружия, не являющегося боевым, однако, когда такие операции запрещены Законом об оружии и взрывчатых веществах, наказываются тюремным заключением на срок от 5 до 8 лет.
If they involve violence, the same acts are punishable by punitive deduction of earnings for two to three years, detention for up to six months or deprivation of liberty for up to three years. Те же действия, сопряженные с насилием, - наказываются исправительными работами от двух до трех лет или арестом до шести месяцев либо лишением свободы до трех лет.
The illicit acquisition, storage, transportation, use, destruction or burial of radioactive material shall be punishable by restriction of liberty for up to 2 years or deprivation of liberty for up to 3 years. Незаконные приобретение, хранение, транспортировка, использование, разрушение или захоронение радиоактивных материалов наказываются ограничением свободы на срок до двух лет либо лишением свободы на срок до трех лет.
The illicit sale of radioactive material and the illicit acquisition, storage or transportation of radioactive material for the purpose of selling it shall be punishable by deprivation of liberty for 2 to 6 years. Незаконный сбыт радиоактивных материалов, а равно незаконные приобретение, хранение, транспортировка радиоактивных материалов с целью сбыта - наказываются лишением свободы на срок от двух до шести лет.
Theft or extortion of radioactive material shall be punishable by a fine of 700 to 1,000 times the monthly accounting index or 5 to 10 months' wages, or by deprivation of liberty for up to 5 years. Хищение либо вымогательство радиоактивных материалов наказываются штрафом в размере от семисот до одной тысячи месячных расчетных показателей или в размере заработной платы за период от пяти до десяти месяцев либо лишением свободы на срок до пяти лет.
The hijacking of a train, aircraft or vessel or their seizure for purposes of hijacking is punishable by restriction of liberty for up to five years or by a term of imprisonment for the same period. Угон либо захват с целью угона железнодорожного подвижного состава, воздушного или водного судна - наказываются ограничением свободы на срок до пяти лет или лишением свободы на тот же срок.
The illegal manufacture or repair of firearms or firearm spare parts and the illegal manufacture of ammunition, explosives or explosive devices shall be punishable by imprisonment for up to three years. Незаконное изготовление или ремонт огнестрельного оружия, комплектующих деталей к нему, а равно незаконное изготовление боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств, наказываются лишением свободы на срок до трех лет.
The illegal manufacture of gas weapons, daggers, Finnish knives or other edged weapons, including throwing weapons, shall be punishable by punitive deduction of earnings for up to two years or by imprisonment for up to three years. З) Незаконное изготовление газового оружия, кинжалов, финских ножей или иного холодного оружия, в том числе метательного оружия, наказываются исправительными работами на срок до двух лет или лишением свободы на срок до трех лет.
Persons who publicly praised the commission of an offence or a person convicted of an offence were punishable by a fine or a term of imprisonment under article 274 of the Penal Code. На основании статьи 274 Уголовного кодекса лица, публично одобряющие совершение правонарушения или действия лица, осужденного за совершение правонарушения, наказываются уплатой штрафа или тюремным заключением.
The purchase or sale of a minor or other transactions involving the transfer or acquisition of a minor is punishable by deprivation of liberty for a period of two to seven years. с целью изъятия у несовершеннолетнего органов или тканей для трансплантации, наказываются лишением свободы на срок от трех до десяти лет с конфискацией имущества или без таковой.
Offences are punishable by fines or imprisonment up to 20 years (or, if death results from the prohibited conduct, by death or imprisonment for any term of years or life). Преступления наказываются штрафом или лишением свободы на срок до 20 лет (или, если результатом запрещенного поведения является смерть потерпевшего, - смертной казнью или лишением свободы на любое количество лет или пожизненным заключением).
Predicate offences ("serious offences", i.e. those punishable by imprisonment of not less than two years) include the majority, but not all UNCAC offences or foreign predicate offences. Основные преступления ("серьезные преступления", т.е. те преступления, которые наказываются лишением свободы на срок не менее двух лет) включают большинство, но не все предусмотренные КПК ООН преступления или иностранные основные преступления.
importing, exporting, transport and trading with military weapons and military ammunition in contravention with the law, aiming material, or other benefits is punishable by seven to fifteen years of imprisonment. импорт, экспорт, перевозка и торговля боевым оружием и боевыми боеприпасами в нарушение закона в целях получения материальной либо иной выгоды наказываются лишением свободы на срок от 7 до 15 лет;
shall be punishable by imprisonment of between eight days and three months and a fine of [501 to 50,000]This amount should be multiplied by 20 following successive increases in the schedule of fines. наказываются лишением свободы сроком от восьми дней до трех месяцев и штрафом в размере от [501 до 50000 франков]В настоящее время эта сумма увеличилась в 20 раз в связи с последовательным увеличением размера штрафов.
State officials who violate the freedom of worship of citizens or the customs of national minorities are punishable in serious cases by imprisonment for not more than two years or by a short term of imprisonment. Государственные служащие, нарушающие свободу культа граждан или обычаи национальных меньшинств, в случае серьезных нарушений наказываются лишением свободы на срок до двух лет или лишением свободы на короткий срок.
When compounded by the use of violence, fraud or coercion, or when carried out by an official, the same acts are punishable by punitive deduction of earnings for up to two years, or deprivation of liberty for up to five years Те же действия с применением насилия, обмана или угроз, совершенные служебным лицом, наказываются исправительными работами сроком до двух лет или лишением свободы сроком до пяти лет.
Article 4 of the Federal Criminal Code stipulates that offences committed in foreign territory by a Mexican against Mexicans or foreigners, or by a foreigner against a Mexican, shall be punishable in Mexico under federal law, provided that the following conditions are met: В статье 4 Федерального уголовного кодекса Мексики предусматривается, что преступления, совершенные на территории иностранного государства мексиканцем против других мексиканцев и иностранцев либо иностранцем против мексиканцев, наказываются в Мексике в соответствии с федеральными законами, если при этом соблюдаются следующие условия:
Preventing citizens from exercising their electoral rights or taking part in referendums, and interference in the work of electoral commissions or referendum commissions, shall be punishable by a fine of between 50 and 100 times the minimum monthly wage; Воспрепятствование осуществлению гражданином своих избирательных прав или права участвовать в референдуме, а также воспрепятствование работе избирательных комиссий или комиссий по проведению референдума наказываются штрафом в размере от пятидесяти до ста минимальных месячных заработных плат;
Such offences are punishable by death. Такие преступления наказываются смертной казнью.
Whosoever commits this offence is punishable with a fine not exceeding one thousand Birr (equivalent to US$100). Лица, виновные в таком правонарушении, наказываются штрафом на сумму до 1000 быров (что соответствует 100 долл. США).
Lastly, acts committed by public officials in violation of the above-mentioned provisions were punishable as acts of corruption and public officials were liable to penalties in accordance with criminal law. Наконец, действия, совершаемые государственными должностными лицами в нару-шение вышеупомянутых положений, наказываются как акты коррупции, а государственные должно-стные лица несут ответственность по уголовному законодательству.
The same act that has caused substantial violation of the rights and lawful interests of an association or a political party shall be punishable with a fine in the amount of 200-fold to 400-fold of the minimum wage or by maximum of a two-month detention. Те же деяния, повлекшие за собой существенное нарушение прав и законных интересов объединения или политической партии, наказываются штрафом в размере от двухсоткратного до четырехсоткратного размера минимальной заработной платы либо арестом на срок не свыше двух месяцев.
Likewise, article 176 states that "knowingly unlawful arrest or detention effected for self-seeking or other personal motives shall be punishable by a custodial sentence of up to three years". Также статья 176 Уголовного кодекса определяет, что "заведомо незаконное задержание или незаконный арест, произведенные с корыстной целью или из других личных побуждений, наказываются лишением свободы на срок до трех лет".
The following are punishable by imprisonment of 5 to 25 years or life imprisonment: Лишением свободы на срок от 5 до 25 лет или пожизненным тюремным заключением наказываются следующие виды преступлений:
Breaches of the bans and restrictions imposed by these regulations are punishable especially under Sections 124a-124f of the Criminal Code, as well as other provisions B). Нарушения запрета или ограничений, установленных этими положениями, наказываются в особом порядке согласно статьям 124(а)-124(f) Уголовного кодекса, а также согласно другим положениям(В) первоначального доклада Чешской Республики).