Английский - русский
Перевод слова Punishable
Вариант перевода Наказываются

Примеры в контексте "Punishable - Наказываются"

Примеры: Punishable - Наказываются
When committed repeatedly or accompanied by the threat or use of force, the same act is punishable by up to six years' deprivation of liberty (art. 152, para. 1). Те же деяния, совершенные неоднократно либо с применением насилия или с угрозой его применения, наказываются лишением свободы на срок до шести лет (часть 1 статьи 152 УК).
In the past, some of the traditional judicial bodies had ordered capital punishment for certain offences that were usually punishable by a maximum of five years in the regular courts of the country, but such village judgements were no longer permissible under the new Criminal Code. В прошлом некоторые традиционные судебные органы отдавали указы о применении высшей меры наказания за определенные правонарушения, которые обычно наказываются сроком максимум в пять лет в обычных судах страны, однако в соответствии с новым Уголовным кодексом такие постановления сельских судебных органов более недопустимы.
However, pursuant to article 5 of the Act no 19/91 of 16 August preparatory acts against State Security are punishable with sentences that vary from 8 to 12 years of imprisonment by confinement. Вместе с тем, согласно статье 5 закона Nº 19/91 от 16 августа действия, направленные на подрыв безопасности государства, наказываются лишением свободы на срок от 8 до 12 лет.
Actions specified in paragraph 1 or 2 of this article committed by officials exercising their official authority are punishable by a term of imprisonment of between 10 and 15 years, with or without confiscation of property. Деяния, предусмотренные частями первой или второй настоящей статьи, совершенные должностным лицом с использованием своих служебных полномочий, - наказываются лишением свободы на срок от десяти до пятнадцати лет с конфискацией имущества или без конфискации.
Furthermore, offences of this nature committed by organized groups or which lead to the death of a person are punishable with up to eight years in prison. Кроме того, преступления такого характера, совершенные организованными группами или имевшие своим результатом гибель человека, наказываются лишением свободы на срок до восьми лет.
The above-mentioned actions performed by a person who had an administrative sanction imposed on him for the offences provided for in paragraph 1 of this article shall be punishable by a fine in the amount from LTL 10,000 to LTL 20,000. Вышеупомянутые деяния, осуществленные лицом, на которое наложены административные санкции за правонарушения, предусмотренные в пункте 1 этой статьи, наказываются штрафом в размере от 10000 до 20000 литов .
101.1 Public incitement to a war of aggression is punishable by restriction of liberty for periods of up to three years or imprisonment for the same length of time. Публичные призывы к развязыванию агрессивной войны - наказываются ограничением свободы на срок до трех лет либо лишением свободы на тот же срок.
Torturing a minor (art. 117 of the Criminal Code) is punishable with deprivation of liberty for a term of three to seven years. Действия, связанные с истязанием несовершеннолетнего (статья 117 Уголовного кодекса), наказываются лишением свободы на срок от 3 до 7 лет.
The same acts performed on a person known to be under the age of 14 are punishable with deprivation of liberty for a term of from 15 to 20 years. Те же деяния, совершенные в отношении лица, заведомо не достигшего четырнадцатилетнего возраста наказываются лишением свободы на срок от 15 до 20 лет.
When committed by an official, by conspiracy, by a group, or involving the forcible eviction of citizens from their place of residence or the infliction of bodily harm, the same conduct is punishable by deprivation of liberty for a term of 5 to 10 years. За те же действия совершенные ответственным должностным лицом, по предварительному сговору или группой лиц, с насильственным выселением граждан с мест их постоянного проживания, с причинением тяжких телесных повреждений - наказываются лишением свободы от пяти до десяти лет.
Under the amended law, other libel or slander offences committed outside the mass media are now punishable by a fine or restriction of liberty, rather than deprivation of liberty. На основании измененного закона другие случаи клеветы и оскорбления без использования средств массовой информации в настоящее время наказываются штрафом или ограничением свободы, но не ее лишением.
The same acts committed with the threat or use of violence; by persons in abuse of their official position; or by organized groups, shall be punishable by imprisonment for terms of between three and five years. Те же деяния, совершенные с применением насилия или с угрозой его применения; лицом с использованием своего служебного положения; организованной группой, наказываются лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
Moreover, the extradition of a foreigner shall not be granted if he or she is accused of a crime that is punishable by the death penalty or life imprisonment under the legislation of the requesting country. Кроме того, не допускается выдача иностранца, обвиняемого в совершении преступлений, которые по законодательству запрашивающей страны наказываются смертной казнью или пожизненным тюремным заключением.
Activities carried out in this regard in violation of the law on such wastes are punishable by fines or the administrative closure of the businesses, industry or establishment concerned and by a prohibition of engaging in certain activities. В этой связи нарушения законодательства о такого рода отходах наказываются штрафом и закрытием торгового или промышленного предприятия в административном порядке, а также запрещением заниматься определенным видом деятельности.
All of these offences are punishable by a maximum deprivation of liberty of at least four years, in other words fall under the definition of serious crime, as stipulated in article 2 (b) of the Organized Crime Convention. Все эти преступления наказываются лишением свободы на максимальный срок не менее четырех лет, т.е. подпадают под определение серьезного преступления, содержащееся в пункте (Ь) статьи 2 Конвенции против организованной преступности.
The same acts accompanied by violence shall be punishable by punitive deduction of earnings for from two to three years or deprivation of liberty for up to three years. Те же действия, сопряженные с насилием, наказываются исправительными работами от двух до трех лет или арестом до шести месяцев либо лишением свободы до трех лет.
Acts covered by this article committed with the use or threat of physical force or by an organized group are punishable by deprivation of liberty from 3 to 8 years. А также деяние предусмотренные на данной статье совершенные с применением физического насилия или угрозой его применения, а равно совершенные организованной группой, наказываются лишением свободы на срок от трех до восьми лет .
The above acts if committed by an organised group or if they have been committed in respect of a minor are punishable by deprivation of liberty for a period from eight to fifteen years, with the forfeiture of property. Вышеуказанные акты, если они совершаются организованной группой или если они были совершены в отношении малолетнего лица, наказываются лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет с конфискацией имущества.
The instigators and the leaders of a revolt as well as the officer superior in rank, are guilty of a felony and are punishable with death and degradation. Зачинщики и руководители мятежа, а также вышестоящий офицер признаются виновными в фелонии и наказываются смертной казнью с лишением воинского звания.
The Special Rapporteur is concerned that, in some countries, drug offences are punishable by the death penalty and consequently convicts are held on death row or sentenced to life-imprisonment. Специальный докладчик обеспокоен тем, что в некоторых странах смертной казнью наказываются преступления, связанные с наркотиками, и вследствие этого осужденные содержатся в камерах смертников или приговариваются к пожизненному заключению.
Acts of violence against representatives of a foreign State or an international organization and the kidnapping or holding of such persons against their will for the purpose of provoking international tension or hostilities are punishable by a term of imprisonment of between 5 and 15 years. Насильственные действия в отношении представителя иностранного государства или международной организации, похищение или лишение его свободы с целью провокации международных осложнений или войны - наказываются лишением свободы на срок от пяти до пятнадцати лет.
Activity for the purpose of establishing a criminal organization or leading a criminal organization or its structural components is punishable by a term of imprisonment of between 5 and 12 years, either with or without the confiscation of property. Деятельность по созданию преступной организации либо руководство преступной организацией или входящими в нее структурными подразделениями - наказываются лишением свободы на срок от пяти до двенадцати лет с конфискацией имущества или без конфискации.
Abduction of persons or hostage-taking with the aim of forcing a State, international organization, or legal or physical person to carry out or to refrain from carrying out a particular act as a precondition for freeing the hostage is punishable by five to 10 years' imprisonment. Захват или удержание лица в качестве заложника, совершенные в целях принуждения государства, международной организации, юридического или физического лица совершить или воздержаться от совершения какого-либо действия как условия освобождения заложника, - наказываются лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
Whereas, for example, the ECCAS agreement on extradition applies to offences punishable by a deprivation of liberty of at least one year, the ECOWAS Convention on Extradition applies to offences punishable by a minimum period of two years. Например, если соглашение ЭСЦАГ о выдаче применяется в отношении правонарушений, которые наказываются лишением свободы сроком не менее одного года, то Конвенция ЭКОВАС о выдаче действует в отношении правонарушений, наказуемых лишением свободы сроком не менее двух лет.
Infringements upon the lives, bodily integrity, or liberty of such persons are punishable by terms of from one to eight years' imprisonment; infringements upon their reputations are punishable by a maximum two years' imprisonment or the levying of fines. Посягательство на жизнь, физическую неприкосновенность или свободу таких лиц наказываются лишением свободы сроком от одного до восьми лет; посягательства на их репутацию наказываются тюремным заключением сроком максимум на два года или штрафом.