Web publishing allows cumbersome corporate knowledge to be maintained and easily accessed throughout the company using hypermedia and Web technologies. |
Мгновенная публикация данных на ресурсах интранет позволяет специфические корпоративные знания всегда поддерживать в форме и легко получать отовсюду в компании, используя технологии Сети и гипермедиа. |
It is now standard practice for international organizations publishing a report to involve all the "stakeholders" and to reflect their opinions. |
В настоящее время среди международных организаций распространена публикация вариантов отчетов, которые бы отражали мнение всех заинтересованных сторон. |
Semantic publishing on the Web, or semantic web publishing, refers to publishing information on the web as documents accompanied by semantic markup. |
Семантическая публикация (англ. Semantic publishing) или публикация в семантическом вебе (англ. semantic web publishing) - размещение информации в Интернете в формате документов, сопровождаемых семантической разметкой. |
It might stop him from publishing while they investigate. |
Может, публикация книги будет остановлена, пока проводится расследование. |
We need to establish that we're not compromising national security by publishing. |
Надо удостовериться, что публикация не нанесет урон нац.безопасности. |
Identifying and engaging all users of the statistics, and publishing the results of this consultation is very powerful. |
Использование такого механизма, как идентификация и участие всех пользователей статистических данных и публикация результатов этого процесса консультаций, обеспечивает весьма эффективные возможности для решения различных вопросов. |
Further developing statistics and indicators illuminating the agriculture-environment interaction and in particular the integration of environmental concerns in agricultural policy; publishing the results. |
Дальнейшая разработка статистических данных и показателей, описывающих взаимодействие между сельским хозяйством и окружающей средой и в особенности интеграцию экологических аспектов в сельскохозяйственную политику; публикация результатов. |
The Government realized that publishing data on torture could have a dissuasive effect, and it planned to continue supporting the national statistical office. |
Правительство понимает, что публикация данных о пытках может способствовать прекращению их применения, и намеревается оказывать упомянутому органу постоянную поддержку. |
Open publishing through a central database is a possibility when a sector exists with a high proportion of non-bespoke products. |
Открытая публикация через центральную базу данных является одним из возможных вариантов в тех случаях, когда существует сектор рынка с достаточно высокой долей стандартной продукции. |
The National Agency has identified that publishing its visit reports only in its Annual Reports is a major limiting element to its public visibility. |
Национальное управление пришло к выводу, что публикация докладов о посещениях исключительно в составе его ежегодных докладов является серьезным препятствием для повышения осведомленности общественности о его работе. |
Due to tsar Russian pressures "Akinchi" had to stop publishing and it had overall 56 issues during those two years from 22 July 1875 to 29 September 1877. |
Под нажимом царского правления, была прекращена публикация новых выпусков «Экинчи», и потому, в течение двух лет (с 22 июля 1875 года по 29 сентября 1877 года) перед редакторами газеты оставалось в общей сложности 56 сложных задач. |
Inter-agency modality-based investigations courses, tabletop exercises and publishing response and investigative guides are on offer. |
Могут быть предложены межучрежденческие основанные на методике курсы по вопросам следствия, практические учения или публикация руководящих указаний по реагированию и ведению следствия. |
Main responsibilities of the department are collecting and publishing the artistic examples of ashiks, writing monographic investigations on the base of the research of genesis and typology of Azerbaijan ashik activity. |
Основные обязанности кафедры - сбор и публикация художественных образцов ашиков, написание монографических исследований на основе исследования генезиса и типологии азербайджанской ашикской деятельности. |
The project deals with conducting cultural events, publishing articles and books on academic and socio-political issues, organizing conferences devoted to the problems of alternative ways of world development in the 21 century. |
Проведение культурных событий, публикация научных и публицистических изданий, проведение конференций, раскрывающих проблематику альтернативных путей мирового развития в XXI веке... |
Such activities are carried out by the Italian Military Geographic Institute, which is the body in charge of compiling, updating and publishing the official national cartography, in cooperation with other national public institutions and academic organizations. |
Эту работу выполняет Военно-географический институт Италии, в обязанности которого входят сбор, обновление и публикация официальных национальных картографических данных в сотрудничестве с другими национальными государственными ведомствами и научными учреждениями. |
Without such assistance and private foundations, publishing academic books is extremely difficult and expands the scope for rejecting so-called "undesirable" manuscripts. |
Без подобной помощи и помощи частных фондов публикация научных работ является крайне затруднительной, и издатели все чаще не принимают рукописи таких работ к печати в качестве нежелательных. |
Several examples include creating a homepage about this issue, publishing and distributing PR magazines and videos, and sponsoring and cooperating in various public information and awareness-raising events such as the National Conference for the Formation of a Gender-equal Society. |
В число этих мер входит создание веб-страницы по данной проблематике, публикация и распространение рекламных журналов и видеоклипов, а также финансирование и содействие проведению различных мероприятий по информированию и повышению осведомленности общественности, таких как Национальная конференция по вопросам создания общества равных возможностей для мужчин и женщин. |
We expect either the publishing of libellous materials or sedition. |
Мы предполагаем, что это будет или публикация клеветы или подстрекательство к мятежу? |
For example, with the new rule adopted on October 30, 1919, the establishment of press, lithography and other similar foundations, in addition, the publishing and the sale of press materials became free. |
Согласно закону, принятому 30 октября 1919 года, создание прессы, литографии и других подобных фондов; кроме того, публикация и продажа пресс-материалов стали бесплатными и тем самым, общедоступными. |
You have created a service.To test this service, you will need to create a client and use it to call the service; however, metadata publishing via? WSDL is currently disabled. This can be enabled via the service's configuration file. |
Служба создана.Чтобы протестировать эту службу, необходимо создать клиент и воспользоваться им для вызова службы. Однако публикация метаданных через? WSDL в настоящее время отключена. Ее можно включить в файле конфигурации данной службы. |
As for oil companies in particular, they would benefit from publishing what they pay to the States in which they carry out their activities. |
Вот в чем суть кампании «Публикация данных о выплатах», которую поддерживают целый ряд организаций во всем мире. |
Initiatives as ECE=s >Guide on Web sites= and paper on >Best Practices= and ESCAP=s workshops on the introduction of ICT for Statistical Processing will certainly contribute to an increase of the willingness of NSOs to apply web publishing. |
Такие инициативы, как публикация Руководства по вебсайтам и документа по наилучшей практике ЕЭК, а также организация рабочих совещаний ЭСКАТО по внедрению ИКТ для обработки статистических данных будут несомненно содействовать росту интереса НСУ к использованию методов публикации в Интернет. |
Building on previous collaboration with the Bank that resulted in the publication of a sanitation data book for Asia, UN-Habitat also participated in consultations on publishing an updated version of the data book for 2013. |
Опираясь на сотрудничество с Банком в прошлом, благодаря которому была подготовлена публикация справочника по санитарии в Азии, ООН-Хабитат также участвовала в консультациях в связи с публикацией этого справочника за 2013 год. |
It won't just be embarrassing a group of right wing intellectuals, they will be publishing government secrets. |
Это будет не просто высмеивание какой-нибудь партии правых, а публикация правительственых секретов. |
The series' publishing schedule ran into delays because it was scheduled with three issues completed instead of the six editor Len Wein believed were necessary. |
Публикация серии задерживалась, поскольку из запланированного графика было завершено полностью три выпуска, а не шесть, как считал нужным Лен Вейн. |