This included publishing a guidance note and documentation that explained the rationale for countries' selection or rejection. |
Эти меры включали издание методической записки и документов с разъяснением причин, по которым просьбы стран удовлетворяются или отклоняются. |
The informational activity includes publishing international legal instruments on the rights of the child and holding relevant conferences, seminars and training sessions. |
Просветительская деятельность охватывает издание международных правовых документов по правам ребенка, проведение конференций, семинаров и тренингов на данную тему. |
I sold the publishing rights to AM Records. |
Я продал права на издание в пользу АМ Рэкордс. |
Mr. Butters, we would like to offer you a deal for first publishing rights to your brilliant novel. |
Мистер Баттерс, мы хотели бы заключить с вами контракт на издание вашего блестящего романа. |
The view was expressed that publishing the two publications in all official languages of the United Nations would promote their wider dissemination. |
Было выражено мнение, что издание этих двух документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций будет способствовать их более широкому распространению. |
Editing and publishing intergovernmental resolutions following adoption so that they are consistent in six languages. |
техническое редактирование и издание резолюций межправительственных органов после их принятия в целях обеспечения их единообразного понимания на шести языках; |
All the incomes from the sales of the books are being invested in publishing new books. |
Все средства от продажи книг, будут инвестированы в издание новых. |
Between 1976 and 1978, Kiss earned $17.7 million from record royalties and music publishing. |
Между 1976 и 1978 Kiss получили 17,7 млн долларов с платежей за авторское право и издание музыки. |
Development and publishing of corporate magazines, newsletters and guides. |
Разработка и издание корпоративных журналов, бюллетеней и справочников. |
Chang disagreed with the changes and, as a result, withdrew the Japanese publishing of the book. |
Чан отказалась и, в результате, отозвала японское издание. |
He financed the publishing of sources important in the history of Poland, as well as professional magazines. |
Финансировал издание источников к польской истории, отраслевых журналов, организовывал бесплатные библиотеки. |
In January GT Interactive obtained the publishing rights for the highly anticipated Quake from id Software. |
В январе 1996 года GT Interactive приобрела права на издание игры Quake от id Software. |
In 1995, the Russian Federation had started publishing the Moscow International Law Review in English. |
В 1995 году в России начато издание "Московского журнала международного права". |
It is also reported that writing and publishing books in minority languages is a very difficult task which requires a very long procedure. |
Была также получена информация о том, что написание и издание книг на языках меньшинств является очень сложным делом, предполагающим прохождение длительной процедуры. |
Included in the estimates are rental of sound system equipment, temporary assistance, supplies and costs of publishing reports. |
В смету включены расходы на аренду аудиоаппаратуры, временный персонал, приобретение принадлежностей и издание докладов. |
The Sedition Act also prohibits the importation, communication, reproduction, printing, publishing, or copying of seditious publications. |
Закон о подстрекательстве также запрещает ввоз, распространение, воспроизводство, тиражирование, издание или копирование публикаций подстрекательского характера. |
The publishing of textbooks for schools with instruction in the Russian language is financed from the State Budget of the Republic of Lithuania. |
Издание школьных учебников для школ с преподаванием на русском языке финансируется из государственного бюджета Литовской Республики. |
Special attention is being accorded to upgrading the qualifications and knowledge of these specialists, by holding training seminars, publishing information brochures and so forth. |
Большое внимание придается повышению квалификации и информированности этих специалистов через проведение обучающих семинаров, издание методических брошюр и т.д. |
In June 2007, a federal judge ruled that Fred Goldman, Ron Goldman's father, could pursue the publishing rights to Simpson's book. |
В июне 2007 года федеральный суд постановил, что Фред Голдман (отец Рона Голдмана) может предъявлять права на издание книги Симпсона. |
On 6 February 1921, she started publishing her own paper Shpresa shqiptare ("The Albanian hope") which continued with 6 issues. |
В феврале 1921 года она начала издание своей книги Shpresa shqiptare («Албанская надежда»), состоявшей из шести частей (выпусков). |
The Ministry of Education and Culture is subsidizing the cultural activities of these groups like book publishing, performances, libraries, etc. |
Министерство образования и культуры финансирует культурную деятельность этих групп населения, такую, как издание книг, организация представлений, функционирование библиотек и т.д. |
The Economic Commission for Europe has characterized increased centralization in general as a recipe for delay and obstruction, particularly in relation to publishing economic surveys. |
Экономическая комиссия для Европы охарактеризовала повышение степени централизации в целом как верный способ задержать и затруднить публикацию материалов, особенно издание экономических обзоров. |
To date, only one newspaper had been suspended from publishing, for a fixed period of time, due to manipulation of photographs. |
До настоящего времени было временно приостановлено на определенный срок издание лишь одной газеты в связи с имевшими место манипуляциями с фотографиями. |
Organisation and holding of education seminars, publishing of popular science publications; |
Организация и проведение образовательных семинаров, издание научно-популярных изданий |
(e) Drafting, publishing and distributing textbooks for the those educational levels since 2005; |
ё) составление, издание и распространение школьных учебников для всех упомянутых уровней образования начиная с 2005 года; |