Most members of the Commission were in favour of publishing the new model provisions. |
Большинство членов Комиссии выступают за опубликование новых типовых положений. |
Reporting this information to parliament and publishing it on a regular basis would help to prevent abuse. |
Передача такой информации в парламент и ее регулярное опубликование способствовали бы предотвращению злоупотреблений. |
The Working Party expressed its thanks to the delegation of the Russian Federation for preparing and publishing the study. |
Рабочая группа выразила благодарность делегации Российской Федерации за подготовку и опубликование исследования. |
Plans for further development of the site include the publishing of time-use survey data. |
Планы дальнейшего совершенствования страницы предусматривают опубликование данных обследований использования времени. |
16 Sept. The newspaper Tous was shut down by a Revolutionary Court for publishing articles considered detrimental to the nation. |
16 сентября Газета "Тоус" была закрыта Революционным судом за опубликование статей, сочтенных вредными для страны. |
Subsequently, the office of the Prime Minister indicated that there would be an approximate two-week delay in publishing the provisional electoral list. |
Позднее ведомство Премьер-министра указало, что опубликование предварительного списка избирателей задержится примерно на две недели. |
A final component will consist of publishing national sectoral studies carried out within the programme. |
Заключительным компонентом станет опубликование национальных секторальных исследований, проведенных в рамках программы. |
Translation and publishing (joint - publications) |
Перевод и опубликование (на совместной основе - публикации) |
Translation and publishing (joint - review arrangements) |
Перевод и опубликование (на совместной основе - механизмы проведения обзора) |
The youth sensitization project also involves the publishing of a cartoon book on the work of the Tribunal. |
Молодежный проект также предусматривает опубликование книги рисунков о работе Трибунала. |
The circular also forbids publishing pictures of executions in the newspapers and other media. |
Циркуляр также запрещает опубликование снимков, изображающих казни, в газетах и других средствах массовой информации. |
Concern was expressed about the burden on procuring entities of publishing the text in paper form. |
Была выражена обеспокоенность относительно возложения значительного бремени на закупающие организации, поскольку предполагается опубликование в бумажной форме. |
(a) Maintain responsibility for processing and publishing submitted electronic documents. |
а) обработка и опубликование представленных электронных документов. |
Specific results of the training workshops include validation of the debt database and publishing periodically reliable, comprehensive and timely information on debt. |
Конкретными результатами проведения учебных рабочих совещаний являются создание базы данных по уровням долга и периодическое опубликование достоверной, комплексной и обновленной информации по уровням долга. |
However, according to local, regional and international organizations, journalists and media workers continued to face harassment and imprisonment when publishing critical statements about the authorities. |
Однако по данным местных, региональных и международных организаций журналисты и работники средств массовой информации продолжают подвергаться преследованию и тюремному заключению за опубликование критических заявлений в адрес властей. |
The Directorate of Public Roads is responsible for initiating and following up the crash analysis work as well as analysing and publishing the results. |
Директорат дорог общего пользования отвечает за организацию и осуществление работы по анализу дорожно-транспортных происшествий, а также за проведение анализа и опубликование результатов. |
Moreover, it must be mentioned that under the law in force the publishing of improperly obtained confidential information from government records is not an offence. |
Кроме того, следует упомянуть, что в соответствии с действующим законодательством опубликование конфиденциальной информации, полученной незаконным путем из правительственных источников, является правонарушением. |
Analysis of the effects of agricultural policies on the environment (both positive and negative effects) and publishing of the results. |
Анализ (как положительных, так и отрицательных) последствий сельскохозяйственной политики для окружающей среды и опубликование результатов. |
Undertaking and publishing a participatory assessment of the state of the environment; |
проведение совместной оценки состояния окружающей среды и опубликование ее результатов; |
The manner of collecting, using and publishing data on nationality, ethnic origin, religion and language is regulated by the Personal Data Protection Act. |
Сбор, использование и опубликование данных, касающихся национальности, этнического происхождения, религии и языка, регулируются Законом о защите личных данных. |
(c) Undertaking studies, publishing reports and providing information to the public |
Проведение исследований и опубликование докладов, а также информирование общественности |
Preparation and publishing of recommended international standards for the tunnelling industry |
Разработка и опубликование рекомендованных международных стандартов ведения подземных работ |
Harmonizing the application and interpretation of the Convention is fostered by publishing national court decisions on the Convention. |
Согласованию применения и толкования Конвенции способствует опубликование решений национальных судов, касающихся Конвенции. |
Translation and publishing (effectiveness evaluation) |
Перевод и опубликование (оценка эффективности) |
Some other speakers were in favour of publishing reports, including country reports, if agreed to. |
Некоторые другие ораторы выступили за опубликование докладов, в том числе докладов по странам, если об этом будет достигнуто согласие. |