Anti-corruption initiatives usually cut across a wide range of government activities, such as general governance, financial management, public-sector reform, justice reform, health and education. |
Инициативы по борьбе с коррупцией обычно охватывают самые разные аспекты государственной деятельности, включая общее управление, управление финансовой деятельностью, реформирование государственного сектора, реформу судебной системы, здравоохранение и образование. |
As a result, the countries' average non-financial public-sector deficit rose to 3.2 per cent of GDP, its highest level of the decade. |
В результате средний показатель нефинансового дефицита государственного сектора в этих странах возрос до 3,2 процента от ВВП, что является самым высоким показателем за десятилетие. |
The response to the private-sector failures and profligacy that had caused the crisis was to demand public-sector austerity! |
Реакция на неудачи частного сектора и расточительность, которые стали причиной кризиса, потребовали крайней экономии от государственного сектора! |
In the case of the Paris salary survey, public-sector employers had represented 40 per cent of the employers retained. |
В случае обследования окладов в Париже на долю работодателей из государственного сектора приходилось 40 процентов включенных в окончательный анализ работодателей. |
To combat corruption and improve public-sector performance, the Bank is helping Governments in Albania, Georgia, Latvia, and Ukraine to formulate anti-corruption strategies. |
В целях борьбы с коррупцией и повышения эффективности функционирования государственного сектора Банк оказывает помощь правительствам Албании, Грузии, Латвии и Украины в разработке стратегий борьбы с коррупцией. |
The Committee is concerned by the apparent lack of measures to enable workers' and employers' organizations to participate in the discussions on the determination of minimum wages for public-sector employees and agricultural workers for the period 1990-1994. |
Комитет озабочен видимым отсутствием мер, которые позволили бы организациям трудящихся и предпринимателей принять участие в обсуждении вопроса об определении минимальной заработной платы для служащих государственного сектора и работников сельского хозяйства в период 1990-1994 годов. |
These and many other applications of ICT can reinforce or transform the structure of industries, the geographical location of economic and social activity, and the organization of firms and public-sector organizations. |
Эти и многие другие виды применения ИКТ в состоянии модернизировать или трансформировать структуру отраслей, географию экономической и социальной деятельности, а также организацию фирм и учреждений государственного сектора. |
In contrast, Taiwan Province of China adopted the strategy of creating public-sector R&D capacities in strategic areas, thereby avoiding unnecessary competition with Japan and the Republic of Korea. |
В отличие от нее китайская провинция Тайвань отдала предпочтение формированию потенциала государственного сектора в НИОКР в стратегически важных областях, благодаря чему ей удается избегать ненужной конкуренции с Японией и Республикой Корея. |
We must strengthen multilateral efforts to help nations cooperate and coordinate policies, to support capacity-building, to continue building public-sector functions, and to trigger new partnerships with the private sector and civil society. |
Мы должны наращивать многосторонние усилия, цель которых - облегчить сотрудничество и координацию мер между странами, содействовать созданию потенциала, продолжить работу по определению функций государственного сектора и поощрять формирование новых партнерств с частным сектором и гражданским обществом. |
Mr. Moktefi (Algeria) expressed surprise at the use, in the preface to the report, of the term "clients" to refer to public-sector agencies. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) прежде всего выражает свое удивление по поводу использования в введении к докладу термина "клиенты", когда речь идет об органах государственного сектора. |
It was said that the revised MC focused mainly on private-sector work and should also emphasize other components of society, such as public-sector enterprises, as these had a different structure. |
Было отмечено, что в пересмотренной ТП главное внимание уделяется работе частного сектора и что в ней следует заострить внимание и на других компонентах общества, в частности на предприятиях государственного сектора, поскольку те имеют иную структуру. |
During the past few years, it has gained significant momentum, drawing a keen interest and converts from users in private as well as public-sector entities while continuing to fuel an ongoing debate among its advocates and staunch supporters of traditional proprietary software. |
За последние несколько лет оно получило значительное распространение, привлекая живой интерес и внимание среди пользователей в организациях частного и государственного сектора и продолжая в то же время подогревать неутихающие споры между его приверженцами и твердыми сторонниками традиционного патентованного программного обеспечения. |
We ourselves have provided support in areas such as electoral reform and public-sector reform and stand ready to extend further cooperation, within the limits of our resources. |
Мы уже предоставили помощь в таких областях, как проведение избирательной реформы и реформы государственного сектора, и готовы расширять сотрудничество в рамках имеющихся у нас ресурсов. |
Without the necessary external financial support, trade preferences might often remain of limited use, considering the common weaknesses of LDCs in the development of their human capital and the great limitations in their ability to generate sufficient domestic resources to fund public-sector investment programmes. |
Без необходимой внешней финансовой поддержки торговые преференции нередко могут иметь лишь ограниченную полезность с учетом общих проблем НРС в области развития их человеческого капитала и значительной ограниченности их способности мобилизовывать достаточные внутренние ресурсы для финансирования инвестиционных программ государственного сектора. |
The only sustainable route out of recession, it was felt, was through growth and progressive taxation, with reductions in public-sector deficits to come later. |
Было высказано мнение о том, что единственным надежным выходом из рецессии являются экономический рост и прогрессивное налогообложение с сокращением дефицита государственного сектора на более позднем этапе. |
As a result, business sectors now tend to take part as stakeholders of the reform, rather than as mere users of public-sector services. |
В результате этого хозяйственные секторы теперь склонны принимать участие в качестве активных субъектов в проведении этой реформы, а не оставаться лишь пользователями услуг государственного сектора. |
The most significant figure to emerge is that 40 per cent of public-sector workers receive no more than 16.2 per cent of total income. |
Больше всего в глаза бросается то, что 40% работников государственного сектора получают всего 16,2% доходов. |
Where private-sector participation is not a realistic solution, technical cooperation is provided to public-sector waste management service providers, with new ideas and techniques to assist them in the preparation and implementation of projects. |
Там, где участие частного сектора не является реалистичным решением, техническое содействие предоставляется поставщикам услуг по регулированию отходов государственного сектора, с новыми идеями и методами, чтобы помочь им в подготовке и реализации проектов. |
Participants agreed on the importance of planned and prioritized public-sector institutional capacity development at all levels to provide institutional oversight and establish and implement a regulatory framework, including appropriate standards for civil works. |
Участники Конференции были единодушны в том, что важное значение имеет плановое и приоритетное развитие институционального потенциала государственного сектора на всех уровнях, необходимое для обеспечения институционального надзора, а также введения в действие и практического осуществления системы регулирования, включая соответствующие стандарты общественных работ. |
Bearing in mind also that public-sector funding and direct provision of housing has been declining as a result of the scarcity of financial resources, |
памятуя также о том, что финансирование и прямое предоставление жилья со стороны государственного сектора переживает спад по причине дефицита финансовых ресурсов, |
OIOS is quite concerned that the Organization, including the Department of Peacekeeping Operations, has not yet adopted an internal control framework, including an enterprise-wide risk management process in accordance with good practices in public-sector organizations. |
УСВН весьма обеспокоено тем, что Организация, включая Департамент операций по поддержанию мира, еще не внедрила систему внутреннего контроля, в том числе процесс общеорганизационного управления рисками в соответствии с эффективной практикой в организациях государственного сектора. |
Progress has been made with the reforms of the main codes and specific legislation, endeavouring to apply the gender perspective and provide relevant training for public-sector staff, the branches of government and the administration of justice. |
Был достигнут прогресс в реформировании основных кодексов и конкретных законов с целью учета гендерной перспективы и соответствующей профессиональной подготовки персонала государственного сектора, органов власти Республики и системы отправления правосудия. |
At the same time, weak public-sector institutions have limited the ability of the Government to make public policy; deliver basic services; and prepare, implement and monitor development programmes, including by actively engaging development partners in that process. |
Вместе с тем слабость институтов государственного сектора ограничивает возможности правительства по реализации государственной политики; предоставлению основных услуг; и подготовке и осуществлению программ развития и контроля за их осуществлением, в том числе путем активного привлечения к этому процессу партнеров по развитию. |
In the developing countries, public-sector R&D institutions have limited access to new technologies and are under-resourced, but have in-depth knowledge of local crop varieties and the needs of smallholder farmers. |
В развивающихся странах занимающиеся научными исследованиями и разработками учреждения государственного сектора имеют ограниченный доступ к новым технологиям и недостаточную ресурсную базу, но при этом они прекрасно знают местные разновидности сельскохозяйственных культур и потребности мелких фермеров. |
Ghana had introduced gender-responsive budgeting into its 2009 budget guidelines, and strategies were in place for collaboration with the Ministry of Finance and Economic Planning and the National Development Planning Commission to enhance public-sector capacities. |
В проекте бюджета страны на 2009 год предусмотрен учет гендерных аспектов, и уже разработаны стратегии сотрудничества с Министерством финансов и экономического планирования и Национальной комиссией по планированию развития в целях укрепления потенциала государственного сектора. |