Experience with direct public-sector support in these areas has been mixed. |
Опыт прямой поддержки государственным сектором этих направлений неоднозначен. |
For example the number of aged persons covered by public-sector domestic services decreased by about 40 % in the 1990s. |
Так, в 1990х годах количество престарелых, охватываемых государственным сектором услуг на дому, сократилось порядка на 40 процентов. |
UNDP has begun to issue a series of case-studies, beginning with Sierra Leone, on capacity assessment for public-sector management and decentralization. |
ПРООН приступила к публикации результатов серии тематических исследований, начиная с исследования по Сьерра-Леоне, посвященных оценке возможностей управления государственным сектором и его децентрализации. |
Capacity-building in public-sector management to support locally led management reforms of public institutions, for public officials, in a conflict situation. |
Укрепление потенциала в области руководства государственным сектором в поддержку проводимых на местном уровне реформ управления государственных институтов для государственных служащих в условиях конфликта. |
That, however, calls for an approach that views corruption in the context of the wider political economy of public-sector governance in each country. |
Однако для этого необходимо разработать такой подход, при котором коррупция будет рассматриваться в более широком контексте проблем, существующих в конкретной стране в области управления государственным сектором. |
Efforts to support the building of national capacity in evaluation will be integrated with assistance aimed at the broader issues of governance and public-sector management and reform. |
Усилия в поддержку деятельности по созданию национального потенциала в области проведения оценки будут осуществляться наряду с предоставлением помощи, предназначающейся для решения более общих вопросов управления и руководства государственным сектором и его реформы. |
(b) Assess the degree of effectiveness of projects in public-sector management; |
Ь) оценить степень эффективности проектов в области управления государственным сектором; |
For example, we are working with Kiribati to strengthen public-sector management, with Cambodia to increase the incomes of the rural poor, and with Bangladesh to improve food security. |
Например, мы работаем с Кирибати над усовершенствованием управления государственным сектором, с Камбоджей над увеличением доходов сельской бедноты и с Бангладеш над повышением продовольственной безопасности. |
And since the driving force behind any public-sector management or institutional reform is the government, there is an urgent need for an agreed redefinition of the role of government, particularly in relation to economic growth and sustainable development. |
И поскольку движущей силой, стоящей за любым управлением государственным сектором или институциональными реформами, является правительство, есть безотлагательная необходимость согласованного нового определения роли правительства, в частности в том, что касается экономического роста и устойчивого развития. |
Monitoring and evaluation are critical components of many of the 984 registered country-level projects and programmes that support national authorities by strengthening public-sector administration and/or the development of capacities for managing external assistance. |
Контроль и оценка являются главными компонентами многих из 984 зарегистрированных проектов и программ, осуществляемых на страновом уровне, в рамках которых национальным органам власти предоставляется поддержка в плане улучшения управления государственным сектором и/или создания возможностей для управления внешней помощью. |
In the area of public-sector management, the global programme on governance prepared an official policy paper on anti-corruption and supported the ninth International Anti-Corruption Conference. |
Что касается управления государственным сектором, то в рамках глобальной программы по проблемам управления был подготовлен документ об официальной политике в области борьбы с коррупцией и оказана поддержка в связи с организацией девятой Международной конференции по борьбе с коррупцией. |
Technical assistance from the Bretton Woods institutions has been increasing - for the IMF, in fiscal, monetary and statistical areas; and for the Bank, in public-sector management. |
Объем технической помощи, предоставляемой бреттон-вудскими учреждениями, продолжает расти: для МВФ - в области бюджетной, кредитно-денежной и статистической деятельности и в области управления государственным сектором - для Банка. |
(a) Understand the evolving priorities, constraints and opportunities in public-sector management and analyse the contribution of UNDP in addressing the emerging core issues in the past and its role in the future; |
а) понять формирующиеся приоритеты, ограничения и возможности в области управления государственным сектором и проанализировать вклад ПРООН в решение возникающих основных вопросов в прошлом и ее роли в будущем; |
Public-sector management and the reform of public administration is also an important area of UNDP work. |
Руководство государственным сектором и реформа государственного управления также составляют одну из важных областей деятельности ПРООН. |
First, the concept of partnership between public-sector, private-sector and non-profit organizations: this changes the role of government from sole provider of public services to a more complex role of founder, lender, contractor, purchaser or regulator. |
Во-первых, концепция партнерского сотрудничества между государственным сектором, частным сектором и неправительственными организациями: такое сотрудничество существенно изменяет роль правительства, поскольку из поставщика государственных услуг оно превращается в учредителя, кредитора, подрядчика, покупателя или регулятора. |
Projects are grouped in four critical sub-areas: (a) governing institutions; (b) decentralized governance; (c) public-sector management; and (d) cross-cutting. |
институты управления; Ь) децентрализация управления; с) управление государственным сектором; и межсекторальные вопросы. |
Forecast contributions to Other Resources are based on analysis provided by the UNICEF Public-sector Alliances and Resource Mobilization Office and PFP. Forecast Other Resources contributions total $1,955 million in 2008. |
Объем прогнозируемых поступлений от взносов по разделу прочих ресурсов был исчислен на основе результатов анализа, проведенного Управлением по партнерствам с государственным сектором и мобилизации ресурсов и Отделом по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству ЮНИСЕФ. |
Large developing countries have been able to promote technology transfers by making market access or public-sector contracts to transnational corporations conditional on such transfers, but this strategy is increasingly limited by international trade agreements. |
Крупные развивающиеся страны имели возможность содействовать передаче технологии посредством постановки доступа к рынку или подписания контрактов между государственным сектором и транснациональными корпорациями в зависимость от передачи технологий, но международные торговые соглашения все в большей степени ограничивают возможность осуществления этой стратегии. |
After a period of decline, publicly funded research and development on energy as a share of total public-sector research and development is starting to increase. |
После периода спада доля финансирования государством научных исследований и разработок в области энергетики в общем объеме финансовых ресурсов, выделяемых государственным сектором на всю сферу научных исследований и разработок, начала возрастать. |
(b) Sustainability depends upon whether the project results are used in the overall public-sector system for better decision-making and whether policies recommended by the projects are implemented; |
Ь) устойчивость определяется тем, используются ли результаты проекта в рамках общей системы управления государственным сектором для совершенствования процесса принятия решений и проводится ли политика, рекомендованная в этих проектах; |
(c) Public sector management and accountability, providing methodological guidance for national public-sector reform efforts, aid coordination and management of national and external resources for people-centred development, and the introduction of accountability systems; |
с) надлежащее управление государственным сектором и его отчетность: обеспечение методологического руководства в осуществлении национальных усилий по проведению реформы государственного сектора, координации помощи и рационального использования национальных и внешних ресурсов в интересах ориентированного на потребности человека развития и внедрение систем отчетности; |
Public-sector underwriting of private investment risks can have devastating effects on the economy and social cohesion in case of default. |
Недооценка государственным сектором рисков, связанных с частным инвестированием, может в случае дефолта иметь разрушительные последствия для экономики и единства общества. |
There are multiple methodologies available for measuring knowledge assets, some of which have made efforts at capturing national-level and public-sector aspects of the knowledge society, and many of which take a firm-level or private-sector approach. |
Некоторые из этих методологий предусматривают учет тех аспектов общества, основанного на знаниях, которые относятся к общенациональному уровню и связаны с государственным сектором, а многие из них предусматривают учет на уровне компаний и частного сектора. |