| In addition, technology-related strategies adopted by ICTA have also contributed to the participation of local SMEs in public-sector tenders. | Кроме того, разработанные ИКТА стратегии технологического развития также способствовали участию местных МСП в государственных тендерах. |
| The Government encourages the teaching of the two official languages, i.e. Chinese and English, in public-sector schools to facilitate early integration. | Правительство поощряет преподавание в государственных школах двух официальных языков, т.е. китайского и английского, чтобы облегчить быстрейшую интеграцию. |
| The Committee had been a private limited company, with no public-sector directors or staff. | Этот комитет являлся частной компанией с ограниченной ответственностью, среди сотрудников которой, как и в совете директоров, не было государственных служащих. |
| This basic, two-part model of accountability insufficiently reflects the complex reality of the various governmental, public-sector, economic and social actors. | Такая упрощенная, двухаспектная модель подотчетности в недостаточной степени отражает сложные реалии существования различных управленческих, государственных, экономических и социальных субъектов. |
| Ten public-sector universities were established during the period 2010 - 2013. | В период 2010 - 2013 годов было открыто 10 государственных университетов. |
| Significant efforts have been made to reconstruct the public-sector hospital network and increase health-care coverage. | Многое удалось сделать в сфере восстановления сети государственных больниц и в расширении охвата услугами здравоохранения. |
| Persons showing signs of these diseases undergo detection and diagnosis tests which are available in all public-sector and private-sector facilities. | Лица с признаками этих заболеваний направляются на сдачу анализов и установление диагноза, которые доступны во всех государственных и частных медицинских учреждениях. |
| The release of such persons shall be without prejudice to the State's obligation to provide them with assistance, if necessary, in public-sector hospitals. | Освобождение этих лиц из-под стражи не исключает обязанность государства оказывать им помощь в государственных больницах в случае обращения. |
| These observed utilization rates are typical of public-sector entities that do not implement a flexible workplace. | Полученные в результате наблюдений показатели интенсивности использования служебных помещений характерны для государственных учреждений, которые не следуют практике гибкого использования рабочих мест. |
| This core service aims to facilitate the introduction into private-sector enterprises and public-sector organizations of systems and practices consistent with cost-effective importing. | Эта основная деятельность имеет целью содействие внедрению на частных предприятиях и в государственных организациях систем практики, совместимых с экономически эффективным импортом. |
| Medical benefits for public-sector employees were extended to include their parents. | Планы медицинского страхования для государственных служащих были распространены и на их родителей. |
| In many countries, national regulatory frameworks have been biased in favour of big business and public-sector enterprises. | Во многих странах национальная нормативно-правовая база в первую очередь обеспечивает защиту интересов крупных коммерческих и государственных предприятий. |
| The forum met each month with representatives of competent public-sector bodies, who reported on progress and difficulties. | Сотрудники этого подразделения ежемесячно встречаются с представителями компетентных государственных органов, которые отчитываются о достигнутом прогрессе и о встретившихся сложностях. |
| Finally, public-sector employees were encouraged to resign and take up productive activity in the private sector. | Наконец, была разработана система льгот для государственных служащих, выходивших в отставку и включавшихся в производительную деятельность в частном секторе. |
| It is therefore important to promote and strengthen community-based social safety nets in the absence of public-sector safety nets. | Поэтому важно поддерживать и укреплять общинные системы социального страхования при отсутствии государственных систем. |
| The education provided in public-sector schools conforms to the principles of secularity and of political, ideological and religious neutrality. | Преподавание в государственных учебных заведениях ведется в соответствии с принципами светскости и политического, идеологического и религиозного нейтралитета. |
| The Government of Bahrain plans to raise the salaries of public-sector employees by between 6 and 15 per cent in 1997. | В 1997 году правительство Бахрейна планирует повысить заработную плату государственных служащих на 6-15 процентов. |
| Some participants also noted the potential role of public-sector entities as partners for foreign TNCs. | Некоторые участники обратили также внимание на потенциальную роль государственных структур как партнеров иностранных ТНК. |
| Discussions also highlighted the need to improve communication between private-sector advisory professionals and public-sector regulators. | В ходе обсуждений также была подчеркнута необходимость улучшить взаимодействие специалистов-консультантов из частного сектора и сотрудников государственных нормативных органов. |
| Seminars and training workshops for private- and public-sector communications professionals were held regularly with the financial support of governmental and non-governmental organizations. | При финансовой поддержке правительственных и неправительственных организаций регулярно проводятся семинары и учебные практикумы для специалистов, работающих в частных и государственных средствах массовой информации. |
| Those attending included members of the National Civil Police and personnel from public-sector hospitals, the Attorney-General's Office and the judicial system. | В качестве консультантов привлекались, в частности, сотрудники национальной гражданской полиции, государственных больниц, Генеральной прокуратуры Республики и органов судебной власти. |
| Capacity-building should be based on a clear definition of the roles and mandates of public-sector institutions, the private sector and people's associations. | Деятельность в области укрепления потенциала должна осуществляться на основе четкого определения функций и мандатов государственных учреждений, частного сектора и общественных организаций. |
| The role of the State and public-sector institutions has been redefined with an emphasis on pluralism, deregulation, privatization and competition in the delivery of urban services. | Роль государства и государственных институтов была пересмотрена с переносом акцента на плюрализм, дерегулирование, приватизацию и конкуренцию в области оказания коммунально-бытовых услуг. |
| Should the capacity-building framework and the questionnaire include public-sector entities and IPSAS as benchmarks for their reporting? | Ь) Должны ли рамочная основа для создания потенциала и вопросник на эту тему включать в число контрольных показателей отчетности показатели государственных структур и МСУГС? |
| (e) Public economic interests, including performance of public-sector business; or | е) государственные экономические интересы, включая эффективность деятельности государственных предприятий; или |