Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственного сектора

Примеры в контексте "Public-sector - Государственного сектора"

Примеры: Public-sector - Государственного сектора
They include vulnerable communities, governments at different levels, public-sector entities, NGOs, academia and donor agencies. К ним относятся уязвимые общины, органы власти различных уровней, структуры государственного сектора, НПО, научные круги и учреждения-доноры.
Budgets at the national, local and provincial levels are an important mechanism for Governments to ensure that women benefit from public-sector expenditures. Бюджеты на национальном, местном и провинциальном уровнях представляют собой эффективные механизмы, с использованием которых правительства могут обеспечить получение женщинами выгод от расходуемых в рамках государственного сектора средств.
The Government will appoint a working group to propose more detailed measures to increase the number of women in public-sector decision-making. Правительство сформирует рабочую группу для представления предложений относительно более подробных мер по увеличению числа женщин в органах государственного сектора, ответственных за принятие решений.
Up to now, the ITC HRD activities have been implemented primarily in association with public-sector training institutions or those relying on public-sector funding. До настоящего времени деятельность МТЦ в области РЛР осуществлялась в основном совместно с учебными заведениями государственного сектора или институтами, опирающимися на государственное финансирование.
The relevance of public-sector entities was highlighted during discussions encouraging UNCTAD to further develop the section of the questionnaire that assesses capacity needs, to improve reporting by public-sector entities. В ходе обсуждений подчеркивалась важная роль субъектов государственного сектора; участники призвали ЮНКТАД дополнительно развить ту часть вопросника, которая посвящена оценке потребностей в создании потенциала для повышения качества отчетности государственных субъектов.
(b) To establish accountability mechanisms for public-sector institutions and entities; Ь) создание механизмов, обеспечивающих подотчетность органов и учреждений государственного сектора;
It is important to ensure that these measures are not cut back as part of austerity programmes to curb public-sector spending. Необходимо обеспечить, чтобы эти меры не были сокращены в рамках программ жесткой экономии, направленных на сокращение расходов государственного сектора.
Greater competition was to be achieved through deregulation, phasing out of public-sector monopoly control in markets for foreign exchange, credit and agricultural commodities, and privatization of commercial state enterprises. Повышения уровня конкуренции предполагалось добиться за счет дерегулирования, поэтапного свертывания монопольного контроля государственного сектора на рынках иностранной валюты, кредита и сельскохозяйственных товаров и приватизации коммерческих государственных предприятий.
Even with the increasing size of budget allocated to education, public-sector investments in this field are still smaller even compared to other developing countries. Несмотря на увеличение бюджетных ассигнований на образование, инвестиции государственного сектора в эту область по-прежнему являются недостаточными даже по сравнению с другими развивающимися странами.
Government revenues are expected to average less than $400 million per year until 2008 - less than half the projected expenditures for public-sector salaries and operations. Согласно оценкам, поступления в государственный бюджет вплоть до 2008 года будут в среднем составлять менее 400 млн. долл. США в год, т.е. менее половины прогнозируемых расходов на оклады и функционирование государственного сектора.
An indirect benefit of the consideration of open-source in public-sector procurement is that it can be used to boost a user's negotiation position. Косвенная выгода от использования этого программного обеспечения при закупках государственного сектора связана с тем, что оно может задействоваться для укрепления переговорных позиций пользователей.
Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives. Поэтому в соответствующих случаях упоминаются инициативы государственного сектора, оказывающие влияние на инициативы частного сектора.
The Civil Service Commission, for example, is concerned with hiring, promotion and training procedures for all public-sector employees in Jordan. Например, Комиссия по гражданской службе занимается вопросами найма, продвижения по службе и профессиональной подготовки всех работников государственного сектора в Иордании.
If you exclude the cosseted army of public-sector workers, the rate approaches 15%. Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%.
Secondly, we passed a law on public-sector budgets, which lays down rules for co-responsibility and simplification in public finance. Во-вторых, мы приняли закон о бюджете государственного сектора, в котором определяются нормы совместной ответственности и предусматривается упрощение системы государственного финансирования.
The meeting endorsed the focus of subprogramme 1 on capacity-building in private- and public-sector institutions as providers of trade support services to enterprises. Совещание одобрило сделанный в подпрограмме 1 акцент на укреплении институциональных структур частного и государственного сектора, выполняющих функции обслуживания предприятий в области торговли.
The Bank's adjustment operations support macroeconomic and sectoral policies that promote economic growth, efficient resource allocation, and more efficient delivery of public-sector services. Осуществляя свою деятельность в области кредитования корректирующих мер, Банк оказывает поддержку в осуществлении макроэкономической и секторальной политики, способствующей экономическому росту, рациональному распределению ресурсов и более эффективному предоставлению услуг государственного сектора.
In Africa, UNDP is working with Governments and other development partners to relate employment policy to other aspects of public-sector strategies at the national and subnational levels. В Африке ПРООН сотрудничает с правительствами и другими партнерами в области развития в целях увязки политики занятости с другими аспектами стратегий, касающихся государственного сектора, на национальном и субнациональном уровнях.
Secondly, the Fund has, in cooperation with national Governments, played an active role in launching and strengthening public-sector population and family-planning programmes, complemented by important efforts from the non-governmental organization community. Во-вторых, в сотрудничестве с национальными правительствами Фонд играет активную роль в осуществлении и укреплении программ государственного сектора в области народонаселения и планирования семьи, которые дополняются важными усилиями со стороны неправительственных организаций.
During the Tokyo meeting a special meeting was held with assistance from the World Bank on the legal issues involved in the privatization of public-sector undertakings. В ходе совещания в Токио с помощью Всемирного банка было проведено специальное заседание по правовым вопросам, связанным с приватизацией предприятий государственного сектора.
(c) Engaging in training on the duties of public-sector employees in a multi-party democracy; с) приступить к подготовке специалистов по кругу обязанностей служащих государственного сектора в условиях многопартийной демократии;
Necessary public-sector framework conditions to secure the effective participation of the business community in urban development; Ь) необходимые рамочные условия государственного сектора для обеспечения эффективного участия деловых кругов в городском развитии;
According to a private-sector estimate, in 1996 the global environmental market represented some US$ 452 billion in revenues generated by private companies and public-sector bodies. Согласно одной из оценок частного сектора, в 1996 году по показателю доходов, полученных частными компаниями и органами государственного сектора, объем глобального рынка экологических товаров и услуг составил около 452 млрд. долл. США.
In the more traditional areas of budget and financial management and civil service reform, major progress has been made in defining a coherent strategy for supporting public-sector reform efforts. В более традиционных областях управления бюджетом и финансовыми делами и реформы гражданской службы был достигнут значительный прогресс в определении последовательной стратегии поддержки усилий по реформе государственного сектора.
Moreover, for too many investors, Portugal, with its poor growth prospects and insufficient domestic savings to fund the public-sector deficit, looks like Greece. Более того, для многих инвесторов Португалия со своими неважными перспективами экономического роста и недостаточными накоплениями населения, чтобы финансировать дефицит государственного сектора экономики, похожа на Грецию.