They include vulnerable communities, governments at different levels, public-sector entities, NGOs, academia and donor agencies. |
К ним относятся уязвимые общины, органы власти различных уровней, структуры государственного сектора, НПО, научные круги и учреждения-доноры. |
Budgets at the national, local and provincial levels are an important mechanism for Governments to ensure that women benefit from public-sector expenditures. |
Бюджеты на национальном, местном и провинциальном уровнях представляют собой эффективные механизмы, с использованием которых правительства могут обеспечить получение женщинами выгод от расходуемых в рамках государственного сектора средств. |
The Government will appoint a working group to propose more detailed measures to increase the number of women in public-sector decision-making. |
Правительство сформирует рабочую группу для представления предложений относительно более подробных мер по увеличению числа женщин в органах государственного сектора, ответственных за принятие решений. |
Up to now, the ITC HRD activities have been implemented primarily in association with public-sector training institutions or those relying on public-sector funding. |
До настоящего времени деятельность МТЦ в области РЛР осуществлялась в основном совместно с учебными заведениями государственного сектора или институтами, опирающимися на государственное финансирование. |
The relevance of public-sector entities was highlighted during discussions encouraging UNCTAD to further develop the section of the questionnaire that assesses capacity needs, to improve reporting by public-sector entities. |
В ходе обсуждений подчеркивалась важная роль субъектов государственного сектора; участники призвали ЮНКТАД дополнительно развить ту часть вопросника, которая посвящена оценке потребностей в создании потенциала для повышения качества отчетности государственных субъектов. |
(b) To establish accountability mechanisms for public-sector institutions and entities; |
Ь) создание механизмов, обеспечивающих подотчетность органов и учреждений государственного сектора; |
It is important to ensure that these measures are not cut back as part of austerity programmes to curb public-sector spending. |
Необходимо обеспечить, чтобы эти меры не были сокращены в рамках программ жесткой экономии, направленных на сокращение расходов государственного сектора. |
Greater competition was to be achieved through deregulation, phasing out of public-sector monopoly control in markets for foreign exchange, credit and agricultural commodities, and privatization of commercial state enterprises. |
Повышения уровня конкуренции предполагалось добиться за счет дерегулирования, поэтапного свертывания монопольного контроля государственного сектора на рынках иностранной валюты, кредита и сельскохозяйственных товаров и приватизации коммерческих государственных предприятий. |
Even with the increasing size of budget allocated to education, public-sector investments in this field are still smaller even compared to other developing countries. |
Несмотря на увеличение бюджетных ассигнований на образование, инвестиции государственного сектора в эту область по-прежнему являются недостаточными даже по сравнению с другими развивающимися странами. |
Government revenues are expected to average less than $400 million per year until 2008 - less than half the projected expenditures for public-sector salaries and operations. |
Согласно оценкам, поступления в государственный бюджет вплоть до 2008 года будут в среднем составлять менее 400 млн. долл. США в год, т.е. менее половины прогнозируемых расходов на оклады и функционирование государственного сектора. |
An indirect benefit of the consideration of open-source in public-sector procurement is that it can be used to boost a user's negotiation position. |
Косвенная выгода от использования этого программного обеспечения при закупках государственного сектора связана с тем, что оно может задействоваться для укрепления переговорных позиций пользователей. |
Therefore, reference is made, when appropriate, to public-sector initiatives that have an impact on private-sector initiatives. |
Поэтому в соответствующих случаях упоминаются инициативы государственного сектора, оказывающие влияние на инициативы частного сектора. |
The Civil Service Commission, for example, is concerned with hiring, promotion and training procedures for all public-sector employees in Jordan. |
Например, Комиссия по гражданской службе занимается вопросами найма, продвижения по службе и профессиональной подготовки всех работников государственного сектора в Иордании. |
If you exclude the cosseted army of public-sector workers, the rate approaches 15%. |
Если не считать изнеженную армию работников государственного сектора, уровень безработицы приближается к 15%. |
Secondly, we passed a law on public-sector budgets, which lays down rules for co-responsibility and simplification in public finance. |
Во-вторых, мы приняли закон о бюджете государственного сектора, в котором определяются нормы совместной ответственности и предусматривается упрощение системы государственного финансирования. |
The meeting endorsed the focus of subprogramme 1 on capacity-building in private- and public-sector institutions as providers of trade support services to enterprises. |
Совещание одобрило сделанный в подпрограмме 1 акцент на укреплении институциональных структур частного и государственного сектора, выполняющих функции обслуживания предприятий в области торговли. |
The Bank's adjustment operations support macroeconomic and sectoral policies that promote economic growth, efficient resource allocation, and more efficient delivery of public-sector services. |
Осуществляя свою деятельность в области кредитования корректирующих мер, Банк оказывает поддержку в осуществлении макроэкономической и секторальной политики, способствующей экономическому росту, рациональному распределению ресурсов и более эффективному предоставлению услуг государственного сектора. |
In Africa, UNDP is working with Governments and other development partners to relate employment policy to other aspects of public-sector strategies at the national and subnational levels. |
В Африке ПРООН сотрудничает с правительствами и другими партнерами в области развития в целях увязки политики занятости с другими аспектами стратегий, касающихся государственного сектора, на национальном и субнациональном уровнях. |
Secondly, the Fund has, in cooperation with national Governments, played an active role in launching and strengthening public-sector population and family-planning programmes, complemented by important efforts from the non-governmental organization community. |
Во-вторых, в сотрудничестве с национальными правительствами Фонд играет активную роль в осуществлении и укреплении программ государственного сектора в области народонаселения и планирования семьи, которые дополняются важными усилиями со стороны неправительственных организаций. |
During the Tokyo meeting a special meeting was held with assistance from the World Bank on the legal issues involved in the privatization of public-sector undertakings. |
В ходе совещания в Токио с помощью Всемирного банка было проведено специальное заседание по правовым вопросам, связанным с приватизацией предприятий государственного сектора. |
(c) Engaging in training on the duties of public-sector employees in a multi-party democracy; |
с) приступить к подготовке специалистов по кругу обязанностей служащих государственного сектора в условиях многопартийной демократии; |
Necessary public-sector framework conditions to secure the effective participation of the business community in urban development; |
Ь) необходимые рамочные условия государственного сектора для обеспечения эффективного участия деловых кругов в городском развитии; |
According to a private-sector estimate, in 1996 the global environmental market represented some US$ 452 billion in revenues generated by private companies and public-sector bodies. |
Согласно одной из оценок частного сектора, в 1996 году по показателю доходов, полученных частными компаниями и органами государственного сектора, объем глобального рынка экологических товаров и услуг составил около 452 млрд. долл. США. |
In the more traditional areas of budget and financial management and civil service reform, major progress has been made in defining a coherent strategy for supporting public-sector reform efforts. |
В более традиционных областях управления бюджетом и финансовыми делами и реформы гражданской службы был достигнут значительный прогресс в определении последовательной стратегии поддержки усилий по реформе государственного сектора. |
Moreover, for too many investors, Portugal, with its poor growth prospects and insufficient domestic savings to fund the public-sector deficit, looks like Greece. |
Более того, для многих инвесторов Португалия со своими неважными перспективами экономического роста и недостаточными накоплениями населения, чтобы финансировать дефицит государственного сектора экономики, похожа на Грецию. |