Английский - русский
Перевод слова Public-sector
Вариант перевода Государственного сектора

Примеры в контексте "Public-sector - Государственного сектора"

Примеры: Public-sector - Государственного сектора
Exchanging best practices in the areas of sustainable energy management, energy efficiency and conservation by fostering networks of experts from public-sector and relevant private companies. [Agreed ad ref] Обмен передовой практикой в областях управления устойчивой энергетикой, повышения энергоэффективности и энергосбережения посредством развития сетей взаимодействия экспертов из государственного сектора и соответствующих частных компаний.
The general trend in land administration is characterized by a move from public-sector dominance to public/private partnerships and from fragmentation to integration. Общая тенденция в области управления земельными ресурсами характеризуется уменьшением доминирующей роли государственного сектора и развитием партнерских отношений между государственным и частным секторами, а также переходом от раздробленности к интеграции.
The National Investment Scheme (SINIP) of the Ministry of Economy and Finance, which pre-evaluates public-sector investment projects, requests institutions to explain how they incorporate a gender perspective in the projects they submit to it for consideration. Национальная система инвестиций (СИНИП) министерства экономики и финансов, которая отвечает за предварительную оценку инвестиционных проектов в рамках государственного сектора, направляет запросы учреждениям с просьбой сообщить, каким образом они осуществляют учет гендерных факторов в проектах, представляемых на рассмотрение этого ведомства.
To combat the growing deficit, New Democrats introduced cutbacks to social spending, and the Social Contract, which forced public-sector workers to take unpaid "holidays" or "Rae Days" every year. Наконец, новодемократы сократили социальные программы, а также ввели «общественный договор», обязывавший служащих государственного сектора ежегодно брать неоплачиваемые отпуска, которые стали называться «Rae days» (дни Рея).
(b) Most countries are now engaged in some form of public-sector reform designed to make Governments more responsive and cost effective. Ь) в настоящее время большинство стран осуществляет в той или иной форме перестройку государственного сектора, нацеленную на повышение уровня гибкости и эффективности системы государственного управления.
According to an estimate from the private sector, in 1996 the global environmental market represented some US$ 452 billion in revenues generated by private companies and public-sector bodies. These estimates include sales of equipment, services and natural resources. Согласно одной из оценок частного сектора, в 1996 году размер мирового экологического рынка достиг примерно 452 млрд. долл. США в форме доходов, полученных частными компаниями и органами государственного сектора 2/.
As is common with public-sector organizations including the Governments that receive UNICEF-procured vaccines, procurement by UNICEF is governed by principles that reinforce price as a main criterion for the evaluation of offers from manufacturers. Подобно тому, как это обычно делается организациями государственного сектора, включая правительства, получающие закупленные по линии ЮНИСЕФ вакцины, закупки по линии ЮНИСЕФ осуществляются в соответствии с принципами, согласно которым цена является главным критерием при оценке предложений производителей.
Trinidad and Tobago has succeeded to some extent in achieving integration into the world economy as it undertakes the transition from an oil-dependent, public-sector dominated economy to a more diversified market-oriented private-sector led one. Тринидаду и Тобаго удалось в определенной степени добиться интеграции в мировую экономику на этапе перехода от экономики с преобладанием государственного сектора, зависящей от нефтяной промышленности, к более диверсифицированной, ориентированной на рынок экономике с преобладанием частного сектора.
With net public-sector debt forecast to remain at or below 33% of GDP for the foreseeable future, this rule will most likely be comfortably met; В то время как прогнозируемый долг государственного сектора в обозримом будущем должен был оставаться на уровне ЗЗ% ВВП и даже ниже, то соблюдение этого правила, казалось, не представляло особых проблем.
However, there are provisions that extend the criminalization of embezzlement of funds to cases in which individuals administer public-sector funds or assets or private property that is under judicial administration or has been seized or confiscated, or private-company assets that are part-owned by the State. Однако в нем содержатся положения, предусматривающие уголовные наказания за хищение средств в тех случаях, когда должностным лицам приходится распоряжаться средствами или активами государственного сектора либо частной собственностью, которая была передана под управление суда или была заморожена или изъята, либо активами частной компании с государственным участием.
Whether employed as an officer or as a white-collar or blue-collar worker, a woman working in a department or institution of the State or in another public-sector body also receives child benefit in the following cases: Независимо от того, является ли женщина должностным лицом, служащей или работником физического труда, работает в государственном ведомстве или учреждении или в иной организации государственного сектора, она также получает пособие на ребенка в следующих случаях:
In light of this situation, in 2005 a target for the employment rate for persons with disabilities at public-sector organizations was set, with organizations failing to meet it being subject to strict guidance. С учётом существующего положения в 2005 году был установлен целевой уровень для приёма инвалидов на работу в организации государственного сектора, причём для организаций, не соблюдающих эти требования, предусмотрено вынесение жёстких частных определений.
The private sector has not experienced sufficient growth, and in the public sector, the State has been forced to reduce the number of State institutions, thereby reducing public-sector employment, with the result that workers have had to seek employment in the informal sector. Что касается государственного сектора, то в нем пришлось провести сокращение государственных учреждений, что привело к уменьшению показателя занятости в этом секторе и спровоцировало отток трудящихся в неформальный сектор экономики.
While the focus for the moment is on public-sector waste, that waste pales in comparison to the waste of resources resulting from a malfunctioning private financial sector, which in America already amounts to trillions of dollars. Несмотря на то, что в настоящее время внимание сосредоточено на расточительных расходах государственного сектора экономики, эти убытки меркнут по сравнению с непроизводительным расходованием ресурсов из-за неудовлетворительной работы частного финансового сектора, достигшим в США суммы в триллионы долларов.
The Department for Women's Affairs, in coordination with other public-sector entities and organizations of women farmers and microenterprise owners, is carrying out training and information activities concerning the "Buy Bolivian" initiative and the use of the local-business registration document. Главное управление по гендерным вопросам в координации с другими структурами государственного сектора и организациями сельских женщин и женщин, работающих на микропредприятиях, разрабатывает программы профессиональной подготовки и предоставления информации о кампании «Предпочитаю боливийские товары» и использовании кредитных карточек для юридических лиц.
Are financial statements of public-sector entities prepared according to the current version of IPSAS issued by IPSASB? Используется ли действующая версия МСУГС, опубликованная МССУГС, в качестве основы при подготовке финансовой отчетности предприятий и организаций государственного сектора?
Do local standards for public-sector entities cover the following aspects in accordance with the current version of IPSAS issued by IPSASB? Регулируются ли перечисленные ниже аспекты применяемыми в стране стандартами для предприятий и организаций государственного сектора в соответствии с действующей версией МСУГС, опубликованной МССУГС?
With the support of the Service for Combating Racism, the Commission, together with approximately 10 public-sector advisory services and civil society organizations, has established a network to offer professional advice and gather data on racism and discrimination in Switzerland. При поддержке СБР ФКБР и около десяти других консультационных служб государственного сектора и организаций гражданского общества были объединены в единую сеть для оказания профессиональных консультационных услуг и сбора информации о случаях проявления расизма и дискриминации в Швейцарии.
The global context of risk aversion and scarcity of finance increase the importance of resource-pooling and co-financing between the existing providers of trade finance, and the mobilization of public-sector actors in order to counteract the reduction of private-sector finance. В условиях действия таких глобальных факторов, как стремление к уходу от рисков и нехватка финансирования, повышается значение объединения ресурсов между поставщиками услуг по финансированию торговли и совместного финансирования, а также мобилизации учреждений государственного сектора в целях компенсации снижения объемов финансирования в частном секторе.
(c) Widows of former members of the National Pensions Institute for Public-Sector Employees (INPEP) will be entitled to continue to receive health services under the ISSS after the death of their husbands; с) предоставление вдовам пенсионеров из числа бывших работников государственного сектора (НИПОГС) права пользоваться медицинским обслуживанием в СИСО;