While improved efficiency of public-sector services and public investment can contribute to the achievement of this objective, the National Government recognizes that clear and predictable rules, judicial security and equality of opportunities are essential for increasing private-sector competitiveness. |
Хотя эту цель можно достичь за счет повышения эффективности услуг государственного сектора и государственных инвестиций, правительство страны признает, что для повышения конкурентоспособности частного сектора необходимо разработать четкие и предсказуемые нормы, обеспечить правовую безопасность и равенство возможностей; |
In February 1997, 65.9 per cent of public-sector employees worked full-time and 34.1 per cent part-time. Concentration of all full-time and part-time employees in the civil service |
В феврале 1997 года 65,9% служащих государственного сектора работали полный рабочий день по сравнению с 34,1%, которые работали неполный рабочий день. |
Undertakes research and studies and organizes and sponsors courses and seminars on current topics and problems related to economic policy and planning (e.g., public-sector planning, design of regional development policies, pre-investment and project formulation and evaluation); |
проводит изыскания и исследования, а также выступает в качестве организатора и спонсора курсов и семинаров по актуальным вопросам и проблемам, касающимся экономической политики и планирования (например, планирования деятельности государственного сектора, выработки политики регионального развития, разработки и оценки прединвестиционной деятельности и проектов); |
Provision of technical cooperation services, upon request, to countries of the region in connection with public-sector programming; economic development and local management; management of public territorial policies; national public investment systems; and integrated management of investment projects; |
Предоставление странам региона по их просьбе услуг в области технического сотрудничества в таких областях, как составление программ для государственного сектора; экономическое развитие и местное управление; управление государственной территориальной политикой; национальные государственные инвестиционные системы; и комплексное управление инвестиционными проектами; |
Public-sector procurement as a whole amounts to approximately SKr 300. |
В целом объем закупок государственного сектора составляет приблизительно 300 млн. шведских крон. |
Public-sector institutions responsible for service provision have proven inefficient, lacking transparency and accountability. |
Учреждения государственного сектора, отвечающие за предоставление услуг, оказались неэффективными, в них не обеспечивается должная транспарентность и необходимый учет. |
Public-sector lawyers can take courses at the Academy for Government Lawyers. |
Юристы из государственного сектора могут обучаться на курсах в Академии государственных юристов. |
Public-sector advocacy was certainly in the line of sight of Parliament when it passed the legislation. |
Принимая законодательство, парламент, безусловно, имел в виду защиту интересов государственного сектора. |
Public-sector demand has also contracted, owing to state and local governments' deteriorating budgets. |
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств. |
Public-sector investments in agricultural infrastructure have been substantial in developing countries. |
Объем инвестиций государственного сектора в развитие сельскохозяйственной инфраструктуры в развивающихся странах был существенным. |
Public-sector reform has proved to be an accepted modality for development, rather than a passing trend. |
Реформа государственного сектора доказала, что она является приемлемым условием развития, а не временной тенденцией. |
Public-sector and administrative reforms should be undertaken and new managerial approaches adopted to ensure that the civil service is able to provide high-quality public services. |
Целесообразно провести реформу государственного сектора и административную реформу и применять новые управленческие подходы, с тем чтобы гражданская служба могла оказывать высококвалифицированные государственные услуги. |
Public-sector spending (spending by governments) represented 71.8 per cent of total health expenditures. |
Расходы государственного сектора (администраций различного уровня) составили 71,8% от общего объема расходов на здравоохранение. |
Public-sector support is involved in funding feasibility and start-up costs, identifying partners, and providing potentially ongoing support through risk-sharing. |
Участие государственного сектора заключается в финансировании исследований по технико-экономическому обоснованию и мероприятий начального этапа, поиске партнеров и обеспечении потенциально непрерывной поддержки в форме участия в рисках. |
(c) Public-sector involvement tends to ensure political backing for projects; |
с) участие государственного сектора, как правило, обеспечивает политическую поддержку проектов; |
Public-sector employees have enjoyed health insurance coverage since 2004 under two separate regimes, while members of the armed forces have been entitled to care for participants and beneficiaries since 2007. |
Работники государственного сектора имеют медицинскую страховку с 2004 года по двум различным схемам, а вооруженные силы получили право на страхование военнослужащих и бенефициариев с 2007 года. |
Public-sector financing, both as bilateral and multilateral ODA and from domestic sources, can play an essential catalytic role in this process of barrier removal. |
Важную каталитическую роль в процессе устранения этих барьеров могут сыграть источники финансирования государственного сектора, в частности как двусторонние, так и многосторонние источники ОПР, а также внутренние источники. |
Public-sector investment invariably rekindles the age-old struggle between those who insist that government should stay out of efforts to create jobs and those who believe that part of government's role is to put underutilized human resources to work. |
Инвестиции государственного сектора неизменно разжигают очень давнюю борьбу между теми, кто настаивает, что правительство должно оставаться в стороне от усилий по созданию рабочих мест, и теми, кто считает, что частью роли правительства, является применить недостаточно используемые людские ресурсы для работы. |
Frequent strikes by public-sector workers. |
многочисленные забастовки работников государственного сектора. |
Fiscal policies and public-sector reform |
Налогово-бюджетная политика и реформирование государственного сектора |
Germany is facing a key wage negotiation with public-sector unions. |
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора. |
Private-sector capital flows now dwarf traditional public-sector aid flows. |
На сегодняшний день приток капитала из частного сектора уменьшает влияние выделяемого в качестве помощи потока капитала традиционного государственного сектора. |
It was stressed that there is no "one size fits all" approach to public-sector reform, which must be multidimensional. |
Было отмечено, что не может быть единого подхода к реформе государственного сектора, которая затрагивает многочисленные аспекты. |
Possibly the biggest prize in aligning private- and public-sector development efforts lies in the relatively unexplored area of blended finance. |
Возможно, самая большая награда в координации усилий частного и государственного сектора может быть завоевана в относительно неисследованных областях смешанного финансирования. |
With the support of the Ford Foundation, ICOMP has successfully promoted public-sector and civil society organization understanding and collaboration in upscaling reproductive health innovations. |
При поддержке Фонда Форда МСУПН успешно способствовал организациям государственного сектора и гражданского общества в обеспечении понимания и налаживании сотрудничества в деле внедрения новшеств в области репродуктивного здоровья в более широком масштабе. |