Non-monetary private-sector partnerships take longer to design but can be pivotal programmatic turning points, scaling up access to services, creating demand and integrating technology and innovation that allow public-sector fund-raising to achieve a much greater impact. | Формирование неденежных партнерств с участием частного сектора требует больше времени, но они могут служить важнейшими поворотным точками при осуществлении программ, расширяя доступ к услугам, создавая спрос и объединяя технологии и инновации, которые позволяют привлечению средств государственного сектора оказывать гораздо большее воздействие. |
In the developing countries, public-sector R&D institutions have limited access to new technologies and are under-resourced, but have in-depth knowledge of local crop varieties and the needs of smallholder farmers. | В развивающихся странах занимающиеся научными исследованиями и разработками учреждения государственного сектора имеют ограниченный доступ к новым технологиям и недостаточную ресурсную базу, но при этом они прекрасно знают местные разновидности сельскохозяйственных культур и потребности мелких фермеров. |
The Government's bill on more women in company boards and management positions - normally referred to as "The Danish model for more women in corporate management" includes the 1200 or so largest private companies in Denmark and all public-sector companies regardless of size. | Правительственный законопроект об увеличении числа женщин в составе правлений компаний и на руководящих должностях, обычно называемый «Датская модель увеличения числа женщин в системе корпоративного управления», охватывает около 1200 крупнейших частных компаний в Дании и все компании государственного сектора, независимо от их размера. |
It is recommended that States establish a legal framework that recognizes and regulates community-based communication within the framework of the 14 principles presented in this report and that a fair balance be struck in terms of frequency allocation among community-based media, commercial media and public-sector or State media. | Государствам рекомендуется создать правовую основу, которая бы признавала и регулировала коммуникацию на уровне общины в рамках 14 принципов, изложенных в настоящем докладе, и обеспечить справедливый баланс в плане распределения частот между общинными средствами информации, коммерческими средствами информации и средствами информации государственного сектора и государства. |
His country's ongoing public-sector reform programme, designed to afford individuals and society alike better enjoyment of their economic, political, social and cultural rights, was gaining momentum and moving towards its expected goals. | Осуществляемая в настоящее время в его стране программа реформирования государственного сектора, призванная обеспечить более эффективное осуществление как отдельными лицами, так и всеми членами общества экономических, политических, социальных и культурных прав, набирает силу и движется в направлении достижения стоящих перед нею задач. |
It is therefore important to promote and strengthen community-based social safety nets in the absence of public-sector safety nets. | Поэтому важно поддерживать и укреплять общинные системы социального страхования при отсутствии государственных систем. |
Efforts were being made to ensure that women accounted for 30 per cent of the public-sector workforce. | Предпринимаются усилия, направленные на то, чтобы доля женщин в штате государственных учреждений составляла 30 процентов. |
While improved efficiency of public-sector services and public investment can contribute to the achievement of this objective, the National Government recognizes that clear and predictable rules, judicial security and equality of opportunities are essential for increasing private-sector competitiveness. | Хотя эту цель можно достичь за счет повышения эффективности услуг государственного сектора и государственных инвестиций, правительство страны признает, что для повышения конкурентоспособности частного сектора необходимо разработать четкие и предсказуемые нормы, обеспечить правовую безопасность и равенство возможностей; |
Public-sector lawyers can take courses at the Academy for Government Lawyers. | Юристы из государственного сектора могут обучаться на курсах в Академии государственных юристов. |
Implementation of this programme has made it possible to extend coverage of basic health services with the participation of other public-sector agencies, the private sector, NGOs and organized communities: State health coverage expanded from 39 per cent to 72.5 per cent between 1995 and 1999. | Благодаря развитию этой программы удалось расширить охват основными медицинскими услугами при содействии других государственных учреждений, частного сектора, неправительственных организаций и организованной общины. |
A suggestion was made to include more non-technical information suitable for both private and public-sector users on UN/CEFACT deliverables and to continue work on upgrading the Internet site. | Было высказано предложение о включении большего количества нетехнических сведений, пригодных для пользователей частного и государственного секторов, в отношении информационных продуктов СЕФАКТ ООН и о продолжении работы по модернизации Интернет-сайта. |
Many Parties highlighted the importance of creating enabling environments in order to remove obstacles to scaling up development and transfer of technologies and to attract private- and public-sector investment. | Многие Стороны подчеркнули важность создания благоприятной среды с целью устранения препятствий на пути активизации разработки и передачи технологий и привлечения инвестиций из частного и государственного секторов. |
At the same time, the richest 20 per cent of private- and public-sector workers account for 22.1 per cent and 26.7 per cent of total income respectively. | С другой стороны, на 20% наиболее богатых работников частного и государственного секторов приходится соответственно 22,1% и 26,7% доходов. |
(a) Bilateral funding, including individual governments, United Nations system and other international organizations, the European Commission and private and public-sector donors; | а) двустороннее финансирование, в том числе по линии правительств отдельных стран, системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций, Европейской комиссии и доноров из частного и государственного секторов; |
(b) Article 6 related activities have been a component of a significant number of projects developed by intergovernmental, non-governmental and community-based organizations, and private- and public-sector actors; | Ь) деятельность, связанная со статьей 6, являлась частью большого числа проектов, разработанных межправительственными, неправительственными и общинными организациями, а также субъектами частного и государственного секторов; |
For example the number of aged persons covered by public-sector domestic services decreased by about 40 % in the 1990s. | Так, в 1990х годах количество престарелых, охватываемых государственным сектором услуг на дому, сократилось порядка на 40 процентов. |
In the area of public-sector management, the global programme on governance prepared an official policy paper on anti-corruption and supported the ninth International Anti-Corruption Conference. | Что касается управления государственным сектором, то в рамках глобальной программы по проблемам управления был подготовлен документ об официальной политике в области борьбы с коррупцией и оказана поддержка в связи с организацией девятой Международной конференции по борьбе с коррупцией. |
Projects are grouped in four critical sub-areas: (a) governing institutions; (b) decentralized governance; (c) public-sector management; and (d) cross-cutting. | институты управления; Ь) децентрализация управления; с) управление государственным сектором; и межсекторальные вопросы. |
After a period of decline, publicly funded research and development on energy as a share of total public-sector research and development is starting to increase. | После периода спада доля финансирования государством научных исследований и разработок в области энергетики в общем объеме финансовых ресурсов, выделяемых государственным сектором на всю сферу научных исследований и разработок, начала возрастать. |
(b) Sustainability depends upon whether the project results are used in the overall public-sector system for better decision-making and whether policies recommended by the projects are implemented; | Ь) устойчивость определяется тем, используются ли результаты проекта в рамках общей системы управления государственным сектором для совершенствования процесса принятия решений и проводится ли политика, рекомендованная в этих проектах; |
Since 1945 women have had the right to vote and to be elected, and have had access to all public-sector competitions and posts. | С 1945 года женщины имеют право голосовать и быть избранными, и им доступны любые государственные должности и посты. |
However, over the last decade, public-sector support for energy research, development and demonstration has declined by one third in the OECD countries and by half a percentage of GDP (Watson et al., 1996). | Тем не менее за прошедшее десятилетие в странах ОЭСР государственные ассигнования на цели проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ сократились на одну треть; другими словами, доля ВВП, выделяемая на эти цели, в процентном выражении сократилась вдвое (Уотсон и другие, 1996 год). |
The main public-sector bodies playing a leading role in promoting the diffusion of green-energy technologies are state development banks. | Основными органами государственного сектора, которые играют ведущую роль в содействии распространению зеленых энергетических технологий, являются государственные банки развития. |
Increase the availability and accessibility of fundamental social services, including education, health care, transportation, public-sector jobs and other key public services; | наращивать количество и расширять доступность основных социальных услуг, включая образование, здравоохранение, транспорт, работу в государственном секторе и другие ключевые государственные услуги; |
Private organisations are not bound by the same rules as public authorities, but in case they offer social welfare and health services, they must comply with the same obligation of confidentiality as public-sector service providers. | Хотя частные организации не связаны теми же правилами, на основе которых действуют государственные органы власти, в случае предоставления услуг по социальному обеспечению и охране здоровья они должны соблюдать то же обязательство обеспечения конфиденциальности, что и организации государственного сектора, предоставляющие аналогичные услуги. |
A special strategy for the development of that sector had been defined and the necessary supporting institutions had been established, including 36 SMEs, three of which were public-sector companies. | Разработана специальная стратегия развития текстильного сектора и швейной промышленности, созданы необходимые вспомогательные структуры, в том числе 36 МСП, три из которых являются государственными компаниями. |
In respect of category E claims, (claims filed by corporations, other private legal entities and public-sector enterprises), the Governing Council took the following action: | В отношении претензий категории Е (претензии, поданные корпорациями, другими частными юридическими лицами и государственными предприятиями) Совет управляющих принял следующее решение: |
Explanation of the difference between a public employee and a public-sector worker under Salvadoran legislation | Разъяснение вытекающих из законодательства различий между государственными служащими и работниками государственного сектора |
Nowhere in the legislation of El Salvador is a distinction made between a public employee and a public-sector worker; these expressions are synonymous in all cases. | Ни в одном законодательном акте Республики Сальвадор не проводится различия между государственными служащими и работниками государственного сектора, т.е. во всех случаях эти термины являются синонимами. |
Her Government was fully committed to human rights, good governance and the rule of law and had pursued numerous public-sector reforms, including programmes to improve its civil service, local government, public financial management, legal sector and health sector. | Ее правительство твердо привержено идеалам прав человека, благого управления и верховенства права и проводит многочисленные реформы в государственном секторе, включая программы совершенствования системы гражданской службы, местного самоуправления, управления государственными финансами, системы юстиции и сектора здравоохранения. |
Participating in a training course or specialized course in a public-sector company or body; | З. Участие в учебной стажировке или специализация в государственной компании или учреждении; |
When the recruiting entity is a public-sector enterprise, body or institution, it must apply directly to the department dealing with nationality issues; that department issues the permit on the basis of the decision by the competent authority appointing the person concerned. | Если организация, осуществляющая найм, является государственной компанией, учреждением или органом, она должна непосредственно представить свой запрос в службу, занимающуюся вопросами гражданства, которая выдает разрешение на основе принимаемого компетентным органом решения в отношении назначения заинтересованного лица. |
It will also provide a means of alerting and training local communities that might be interested in contributing towards the public-sector tranche, while rationalizing the use of any subsidies that have been granted or sprinkled about up to now. | Такое решение также позволяет повышать уровень информированности и осведомленности местных органов власти, которые могут выразить желание участвовать в государственной части этих проектов, способствуя рациональному использованию выделяемых субсидий, которые расходуются на сегодняшний день бесхозяйственно. |
The areas that require most attention are connected with the development of public-sector prevention and victim support policies. | Основное внимание следует уделять вопросам, связанным с разработкой государственной политики по проведению превентивной деятельности и оказанию помощи потерпевшим. |
Anti-corruption initiatives usually cut across a wide range of government activities, such as general governance, financial management, public-sector reform, justice reform, health and education. | Инициативы по борьбе с коррупцией обычно охватывают самые разные аспекты государственной деятельности, включая общее управление, управление финансовой деятельностью, реформирование государственного сектора, реформу судебной системы, здравоохранение и образование. |
An updated medium-term economic strategy is also under way that will incorporate debt management, fiscal policy, public-sector investment and growth with equity as integral components. | В жизнь проводится также и скорректированная среднесрочная экономическая стратегия, предусматривающая в качестве своих неотъемлемых компонентов снижение задолженности, финансовую политику, капиталовложения в государственный сектор и экономический рост со справедливым распределением доходов. |
America needs to expand its share in external global demand, which requires public-sector investment, structural change, and improved competitiveness in the tradable sector. | Америке нужно расширить свою долю внешнего глобального спроса, что требует инвестиций в государственный сектор, структурных изменений и повышения конкурентоспособности в товарном секторе. |
Ideological aversion to public-sector investment, together with the endemic short-term thinking of those who write budgets, has kept spending on roads, airports, railways, telecommunication networks, and power generation at levels far below what is needed. | Идеологическое нежелание инвестировать в государственный сектор, вместе с эндемическим кратковременным мышлением тех, кто пишет бюджеты, сэкономило расходы на дороги, аэропорты, железные дороги, телекоммуникационные сети, и производство электроэнергии на уровне гораздо ниже того, что требуется. |
Public-sector investment will shift toward education and R&D. | Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки. |
The sponsoring organizations also foster the development and maintenance of free implementation tools, by public-sector as well as commercial organizations. | Организации-спонсоры способствуют тому, чтобы и государственный сектор, и коммерческие организации разрабатывали бесплатные инструменты осуществления и поддерживали их функционирование. |
Low or negative population growth also implies lower potential economic growth and therefore worse debt-to-GDP dynamics and increasingly grave doubts about the sustainability of public-sector debt. | Низкий или отрицательный прирост населения также подразумевает потенциально низкий экономический рост и, следовательно, худшую динамику соотношения долга к ВВП и рост сомнений о надёжности долгов госсектора. |
The real problem with a generous wage settlement with public-sector unions is that private-sector unions could use it to get more than their productivity gains warrant. | Настоящая проблема при щедром удовлетворении требований профсоюзов госсектора заключается в том, что профсоюзы частного сектора могут воспользоваться этим для того, чтобы получить больше, чем гарантирует их рост производительности. |
In most advanced economies, aging populations - a serious problem in Europe and Japan -exacerbate the problem of fiscal sustainability, as falling population levels increase the burden of unfunded public-sector liabilities, particularly social-security and health-care systems. | В большинстве развитых стран старение населения - серьёзная проблема в Европе и Японии - усугубляет проблему налогово-бюджетной стабильности, поскольку падение численности населения усиливают нагрузку на краткосрочные обязательства госсектора, в особенности на системы социального обеспечения и здравоохранения. |
Many developing countries have experienced declines in the level of real wages paid to public-sector employees over recent years. | В последние годы во многих развивающихся странах наблюдается снижение реальных уровней оплаты труда работников госсектора. |
A decent settlement with public-sector workers could give Germany a "backdoor" fiscal stimulus just at the right moment - when aggregate demand is flagging. | Честное удовлетворение требований служащих госсектора может дать Германии дополнительный бюджетный стимул как раз тогда, когда он необходим - при снижении совокупного спроса. |
This Register contains descriptions of all enterprises, public-sector units and non-commercial units, which are the objects of statistical observation, and facilitates fuller and more accurate dissemination of survey results. | Данный Регистр содержит описания всех предприятий, единиц общественного сектора и некоммерческих единиц, которые являются предметами статистических наблюдений, и способствует более полному и правильному распространению результатов обследований. |
The strategy will benefit individuals (e.g. resource users, owners, consumers, community and political leaders, private and public-sector managers and experts), institutions, and national organizations. | Стратегия принесет пользу отдельным представителям (например, пользователям ресурсов, владельцам, потребителям, местным руководителям и политическим лидерам, менеджерам частного и общественного сектора и экспертам), учреждениям и национальным организациям. |
The newly established Ministry of Local Government and Housing has prepared a draft housing policy which underscores the Government's role as a facilitator, providing support and incentives to individual households, communities and the non-governmental sector, in addition to enhancing the role of public-sector agencies. | Вновь созданное Министерство местного управления и жилищного строительства подготовило проект жилищной политики, подчеркивающей роль правительства как организатора, предоставляющего поддержку и стимулы отдельным семьям, общинам и неправительственному сектору, наряду с повышением роли организаций общественного сектора. |
Supporters of democracy tend to be less religious, more secular, more tolerant of others, more critical of public-sector performance, and more concerned with Western cultural invasion. | Сторонники демократии обычно менее религиозны, более светски, более терпимы к другим, более критичны по отношению к работе общественного сектора и более взволнованы вторжением западной культуры. |
And she said, "I want to write a case, Euvin - a case on a public-sector leader that has lessons for the corporate world." | Она сказала: «Эувин, я хочу написать работу про лидера общественного сектора, у которого может поучиться корпоративный мир». |
Governments can, of course, enforce public-sector wage cuts. | Правительства могут, конечно, совершить урезания заработной платы в госсекторе. |
But there is little empirical evidence that public-sector wages have a significant impact on private-sector wage growth. | Но явных практических доказательств того, что уровень заработной платы в госсекторе оказывает значительное влияние на рост заработной платы в частном секторе, почти нет. |
The result is a public-sector vacuum and a dearth of public investments, which in turn holds back necessary private-sector investment. | В результате в госсекторе возник вакуум, инвестиционный голод, а это, в свою очередь, тормозит столь необходимые инвестиции частного сектора. |
In addition to ensuring that public-sector workplaces are fully accessible, States have an obligation to impose accessibility requirements on private-sector employers. | В дополнение к обеспечению полной доступности рабочих мест в государственном секторе государства обязаны требовать обеспечения доступности от работодателей из частного сектора. |
In addition, there has been lower demand for labour as a result of technological change and the considerable downsizing that has occurred in public-sector employment following privatization. | К этому следует добавить уменьшение спроса на рабочую силу благодаря технологическим изменениям и значительному уменьшению занятости в государственном секторе в результате приватизации. |
Invites Governments to strengthen their public administrative and financial management capacities through public-sector administrative and management reform, with emphasis on enhanced efficiency and productivity, accountability and responsiveness of the public institutions, and encourages, where appropriate, decentralization of public institutions and services; | предлагает правительствам укреплять свои потенциалы в области государственного и финансового управления путем проведения в государственном секторе административных и управленческих реформ с упором на повышение эффективности и производительности, отчетности и гибкости государственных учреждений и призывает, там, где это уместно, к децентрализации государственных учреждений и служб; |
More fundamentally, structural weaknesses suggest an exhaustion of Paraguay's prevailing economic model, which was based on import-export trade with neighbouring countries (so-called "triangular trade"), cotton monoculture for small farmers and public-sector employment. | На более фундаментальном уровне проявились структурные проблемы, из-за которых исчерпала себя сложившаяся в Парагвае экономическая модель, основывавшаяся на импортно-экспортных операциях с соседними странами (так называемая торговля в формате треугольника), выращивании хлопка мелкими производителями в качестве монокультуры и занятости в государственном секторе. |
She also asked whether any work had been undertaken to compare the low salaries in female-dominated public-sector employment like teaching and medicine with salaries in the male-dominated parts of the public sector. | Она также интересуется, была ли проведена какая-либо работа для сравнения низких окладов, установленных для ряда профессий в государственном секторе, где главным образом заняты женщины, таких как профессии преподавателей и врачей, с окладами, установленными для тех профессий в государственном секторе, где преобладают мужчины. |